التعاون أساس النجاح
Cooperation is the basis of success
직역: The cooperation (is) foundation (of) the success
Use this to praise a group effort or motivate a team toward a shared goal.
15초 만에
- Teamwork is the essential foundation for any successful outcome.
- Used to motivate groups or acknowledge collective effort after winning.
- A neutral, versatile phrase suitable for work, home, or sports.
뜻
This phrase is the Arabic equivalent of 'teamwork makes the dream work.' It emphasizes that no great achievement happens in isolation and that working together is the only way to reach a goal.
주요 예문
3 / 7Congratulating a team after a presentation
عمل رائع يا شباب، فعلاً التعاون أساس النجاح.
Great work guys, truly cooperation is the basis of success.
Encouraging siblings to clean the living room
إذا نظفنا الغرفة معاً سننتهي بسرعة، فالتعاون أساس النجاح.
If we clean the room together we'll finish fast; cooperation is the basis of success.
Texting a group after a successful charity event
شكراً لكل من ساعد اليوم. التعاون أساس النجاح! 💪
Thanks to everyone who helped today. Cooperation is the basis of success!
문화적 배경
This expression is deeply rooted in the collectivist nature of Arab culture, where the community (the 'Ummah' or the tribe) often takes precedence over the individual. It is one of the first proverbs children learn in school across the Middle East to encourage social harmony. It bridges the gap between classical literature and modern corporate culture.
The Grammar Secret
This is an 'Idafa' construction. Notice how 'asās' doesn't have an 'al-' but 'an-najāḥ' does? That's the classic 'X of Y' structure in Arabic!
Don't Overuse It
If you say this every five minutes, you'll sound like a corporate poster. Save it for moments that actually involve shared effort.
15초 만에
- Teamwork is the essential foundation for any successful outcome.
- Used to motivate groups or acknowledge collective effort after winning.
- A neutral, versatile phrase suitable for work, home, or sports.
What It Means
This phrase is your go-to for celebrating teamwork.
It means big goals need many hands.
Think of it as the secret sauce for achievement.
It highlights that unity is the primary ingredient for winning.
Without working together, the foundation of success crumbles.
It is simple, powerful, and very common in daily life.
How To Use It
Use it when you finish a group project.
Drop it into a conversation to inspire others.
It works well as a concluding remark in meetings.
You can say it to your kids or colleagues.
It sounds wise but remains very approachable.
Just say التعاون أساس النجاح with a warm smile.
When To Use It
Use it at the office after a big win.
It is perfect for sports team huddles.
Try it when your family cleans the house together.
Use it in a speech about community service.
It fits perfectly in a 'thank you' email.
Text it to your group chat after a successful event.
When NOT To Use It
Don't use it during a solo exam.
That might sound like you are asking to cheat!
Avoid it if someone did all the work alone.
It might feel like you are stealing their thunder.
Don't use it for very small, personal tasks.
Tying your shoes doesn't require 'the basis of success.'
Cultural Background
Arab society places a huge value on the group.
Historically, survival required intense cooperation between tribe members.
This collectivist mindset is baked into the language.
You will see this phrase on school walls everywhere.
It reflects the social concept of mutual support.
It is a timeless piece of social wisdom.
Common Variations
A very famous cousin is يد واحدة لا تصفق.
This means 'one hand cannot clap alone.'
Another one is في الاتحاد قوة (in unity, strength).
You might also hear البركة في الجماعة.
This means 'blessing is found in the group.'
All these emphasize that the collective always wins.
사용 참고사항
The phrase is neutral and extremely safe to use. It follows a standard nominal sentence structure (A is B). It is highly recognizable and carries a positive, motivational tone in both spoken and written contexts.
The Grammar Secret
This is an 'Idafa' construction. Notice how 'asās' doesn't have an 'al-' but 'an-najāḥ' does? That's the classic 'X of Y' structure in Arabic!
Don't Overuse It
If you say this every five minutes, you'll sound like a corporate poster. Save it for moments that actually involve shared effort.
The 'One Hand' Alternative
If you want to sound more 'street' and less 'textbook', use 'Yid waḥda mā tṣaffiq' (One hand doesn't clap). It's the more idiomatic, casual version of this concept.
예시
7عمل رائع يا شباب، فعلاً التعاون أساس النجاح.
Great work guys, truly cooperation is the basis of success.
Using 'ya shabab' (guys/youth) makes it feel modern and encouraging.
إذا نظفنا الغرفة معاً سننتهي بسرعة، فالتعاون أساس النجاح.
If we clean the room together we'll finish fast; cooperation is the basis of success.
A classic 'parent move' using a formal proverb for a mundane task.
شكراً لكل من ساعد اليوم. التعاون أساس النجاح! 💪
Thanks to everyone who helped today. Cooperation is the basis of success!
The emoji adds a casual, modern touch to a standard phrase.
مرروا الكرة لبعضكم، تذكروا أن التعاون أساس النجاح.
Pass the ball to each other; remember that cooperation is the basis of success.
Used here to discourage 'ball hogging' and promote strategy.
ادفع من جهتك! التعاون أساس النجاح... وظهري يؤلمني!
Push from your side! Cooperation is the basis of success... and my back hurts!
Using a grand proverb for a physical struggle adds a touch of irony.
نتطلع لهذا العمل المشترك، فالتعاون أساس النجاح دائماً.
We look forward to this joint work, as cooperation is always the basis of success.
Adding 'da'iman' (always) adds a formal weight to the statement.
سنمر بهذا معاً، التعاون أساس النجاح في تخطي الصعاب.
We will get through this together; cooperation is the basis of success in overcoming hardships.
Shows the phrase can be used for emotional resilience, not just tasks.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the phrase about teamwork.
التعاون ___ النجاح.
While 'miftah' (key) or 'tariq' (way) make sense logically, 'asās' (basis/foundation) is the fixed part of this specific expression.
Which word means 'Cooperation' in Arabic?
___ أساس النجاح.
'At-ta'āwun' means cooperation. 'Al-amal' is work, and 'Al-ijtihad' is diligence.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 'التعاون أساس النجاح'
Used with friends while doing a shared task like cooking.
Let's chop the onions together!
Commonly used in offices or classrooms.
Great job on the project, team.
Used in political speeches or official documents.
International cooperation is vital.
Where to use 'Cooperation is the Basis of Success'
Office Meeting
Acknowledging a joint department win.
Sports Field
Encouraging teammates to pass the ball.
Family Home
Getting kids to help with chores.
Group Chat
Reacting to a successful event photo.
School Project
Motivating classmates to contribute.
자주 묻는 질문
10 질문Not at all! While it is grammatically Standard Arabic (Fusha), people use it in daily life across all dialects because it is so famous.
It is better for group settings. If just one person helps you, a simple شكراً لك (Thank you) or بارك الله فيك is more appropriate.
It is pronounced 'at-ta-’ā-wun'. The 'at' is because the 'T' is a sun letter, so the 'L' in 'Al' is silent.
People often just say يد واحدة (One hand) as a shorthand for the proverb يد واحدة لا تصفق to imply the same meaning.
A little bit, yes. It is like saying 'Unity is strength.' It is a classic, so use it with a bit of genuine energy to avoid sounding robotic.
It is a bit too 'functional' for romance. It sounds more like you are running a business with your partner than being in love!
There isn't a direct opposite proverb, but people might warn against الأنانية (selfishness) as the 'basis of failure'.
Yes, very often! You will see it in headlines about international treaties or joint military exercises.
It means 'foundation' or 'base.' Think of the foundation of a building—without it, the whole thing falls down.
It is the most common. You might also hear فلاح (falaḥ), but that has a more spiritual or ultimate success connotation.
관련 표현
يد واحدة لا تصفق
One hand alone cannot clap.
في الاتحاد قوة
In unity, there is strength.
البركة في الجماعة
Blessing is in the group/community.
الرجل المناسب في المكان المناسب
The right man in the right place (teamwork efficiency).
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작