C1 Expression 격식체 3분 분량

من الجدير بالملاحظة

It is worth noting

직역: From the worthy with the observation

Use this to sound professional and analytical when pointing out significant details in formal Arabic.

15초 만에

  • A formal way to highlight important facts or observations.
  • Used primarily in writing, news, and professional business meetings.
  • Always followed by 'an' to connect to the main point.

This phrase is used to highlight a specific point that deserves attention or is particularly significant. It acts like a verbal highlighter, signaling to your listener that what you are about to say is a key detail they shouldn't miss.

주요 예문

3 / 6
1

In a business presentation

من الجدير بالملاحظة أن المبيعات ارتفعت هذا الشهر.

It is worth noting that sales increased this month.

💼
2

Writing an academic essay

من الجدير بالملاحظة أن النتائج كانت غير متوقعة.

It is worth noting that the results were unexpected.

👔
3

Watching the news

من الجدير بالملاحظة أن الحكومة غيرت سياستها.

It is worth noting that the government changed its policy.

👔
🌍

문화적 배경

In the Arab world, the ability to speak formally (Fusha) is often seen as a sign of high status and education. This phrase is a staple of 'Al-Jazeera' style journalism and academic discourse. It reflects the culture's appreciation for structured, logical arguments and poetic precision even in dry topics.

💡

The 'An' Connection

Always remember to follow the phrase with `أن` (that). Without it, the sentence feels like it's missing a bridge.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase five times in one paragraph, you'll sound like a repetitive textbook. Reserve it for the truly important points.

15초 만에

  • A formal way to highlight important facts or observations.
  • Used primarily in writing, news, and professional business meetings.
  • Always followed by 'an' to connect to the main point.

What It Means

من الجدير بالملاحظة is a sophisticated way to say 'it is worth noting' or 'it is noteworthy.' Think of it as a professional 'heads up.' You use it when you want to draw someone's attention to a fact that adds value to the conversation. It suggests that the information isn't just random; it is actually 'worthy' of being noticed. It carries a sense of intellectual weight and precision.

How To Use It

You usually place this phrase at the very beginning of a sentence. It functions as a transition or an introductory clause. In Arabic, it is followed by the word أن (that), which connects it to the rest of your statement. For example, you would say من الجدير بالملاحظة أن... followed by your observation. It’s like setting a stage before the lead actor walks out. You don't need to change it based on gender or number; it stays exactly as it is.

When To Use It

This is a star player in formal settings. Use it when writing an essay, giving a presentation, or participating in a business meeting. If you are watching an Arabic news broadcast, you will hear this phrase constantly. It’s perfect for when you want to sound objective and analytical. It works well when you are pointing out a trend, a surprising statistic, or a crucial piece of evidence.

When NOT To Use It

Avoid using this in very casual settings unless you are being ironic. If you tell your friend من الجدير بالملاحظة أنك لم تغسل الأطباق (It is worth noting that you didn't wash the dishes), you will sound like a robot or a very sarcastic professor. It’s too heavy for daily chores or light gossip. Don't use it when the information is obvious or trivial. It requires something actually 'worthy' to follow it.

Cultural Background

Arabic culture deeply values eloquence and the 'Fusha' (Modern Standard Arabic) tradition. Using phrases like this shows you are well-educated and respect the formal structure of the language. It stems from a long history of Arabic logic and rhetoric. In the past, scholars used similar structures to debate philosophy and science. Today, it remains a hallmark of the 'intellectual' register in the Arab world.

Common Variations

You might also hear تجدر الإشارة إلى which means 'it is worth pointing out.' Another common one is من الملاحظ أن which simply means 'it is observed that.' If you want to be even more emphatic, you can say مما لا شك فيه (there is no doubt that). However, our phrase من الجدير بالملاحظة is the most balanced for general professional use.

사용 참고사항

This is a high-register Modern Standard Arabic (MSA) expression. It is perfect for formal writing and professional speech but sounds out of place in casual, everyday dialect conversations.

💡

The 'An' Connection

Always remember to follow the phrase with `أن` (that). Without it, the sentence feels like it's missing a bridge.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this phrase five times in one paragraph, you'll sound like a repetitive textbook. Reserve it for the truly important points.

💬

The Sarcasm Secret

In some Arab countries, using this extremely formal phrase in a casual argument is a high-level way to be 'salty' or sarcastic.

예시

6
#1 In a business presentation
💼

من الجدير بالملاحظة أن المبيعات ارتفعت هذا الشهر.

It is worth noting that sales increased this month.

Highlights a positive trend in a professional report.

#2 Writing an academic essay
👔

من الجدير بالملاحظة أن النتائج كانت غير متوقعة.

It is worth noting that the results were unexpected.

Used to introduce a surprising finding in research.

#3 Watching the news
👔

من الجدير بالملاحظة أن الحكومة غيرت سياستها.

It is worth noting that the government changed its policy.

A classic news anchor transition to a key fact.

#4 Texting a friend sarcastically
😄

من الجدير بالملاحظة أنك دائماً تنسى موعدنا.

It is worth noting that you always forget our appointment.

Using high formality for a humorous, sarcastic effect.

#5 Discussing a book with a group
🤝

من الجدير بالملاحظة أن الكاتب استخدم لغة بسيطة.

It is worth noting that the author used simple language.

Points out a specific stylistic choice in literature.

#6 In a serious emotional discussion
💭

من الجدير بالملاحظة أنني حاولت كثيراً إرضاءك.

It is worth noting that I tried very hard to please you.

Adds a layer of formal weight to a personal statement.

셀프 테스트

Complete the sentence to highlight that the weather is changing.

___ أن الجو بدأ يتغير بشكل ملحوظ.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من الجدير بالملاحظة

The phrase fits the formal context of observing a significant change in weather.

Which word usually follows the phrase to connect it to a sentence?

من الجدير بالملاحظة ___ الفريق فاز بالمباراة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أن

The word 'أن' (that) is the standard connector for this expression.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Noting Something'

Informal

Casual chat with friends

شف (Look/See)

Neutral

Daily office talk

على فكرة (By the way)

Formal

News and Essays

من الجدير بالملاحظة

Very Formal

Legal or Classical texts

ومما يستوجب الوقوف عنده

Where to use 'من الجدير بالملاحظة'

Worth Noting
📺

News Broadcast

Reporting on global events

🎓

University Thesis

Analyzing research data

💼

Business Meeting

Presenting quarterly results

🗳️

Political Debate

Highlighting an opponent's point

자주 묻는 질문

10 질문

Technically yes, but it will sound very stiff. It’s like wearing a tuxedo to a backyard BBQ. Use على فكرة (by the way) instead for friends.

Rarely. It belongs to Modern Standard Arabic (MSA). In dialects like Egyptian or Levantine, people use different, shorter words to grab attention.

The word الجدير means 'worthy' or 'deserving.' It comes from the root meaning 'to be fit for something.'

You can say يلاحظ أن (it is observed that), which is slightly shorter but carries a similar formal tone.

No, the phrase is impersonal. It remains من الجدير بالملاحظة regardless of who or what you are talking about.

No, it is almost exclusively used as an introductory phrase to set up a new piece of information.

Yes, especially in non-fiction, biographies, and analytical essays. It helps the author guide the reader's focus.

The most common mistake is forgetting the preposition ب (bi) before الملاحظة. It must be بالملاحظة.

Yes, it is excellent for professional emails when you want to point out a specific detail in a contract or a project plan.

Not at all. It sounds objective and calm. It’s a very polite way to redirect a conversation to an important fact.

관련 표현

تجدر الإشارة إلى

It is worth pointing out

من الملاحظ أن

It is observed that

لا بد من التنبيه

It is necessary to warn/alert

يستحق الذكر

Deserves mention

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작