من الجدير بالملاحظة
It is worth noting
字面意思: From the worthy with the observation
Use this to sound professional and analytical when pointing out significant details in formal Arabic.
15秒了解
- A formal way to highlight important facts or observations.
- Used primarily in writing, news, and professional business meetings.
- Always followed by 'an' to connect to the main point.
意思
This phrase is used to highlight a specific point that deserves attention or is particularly significant. It acts like a verbal highlighter, signaling to your listener that what you are about to say is a key detail they shouldn't miss.
关键例句
3 / 6In a business presentation
من الجدير بالملاحظة أن المبيعات ارتفعت هذا الشهر.
It is worth noting that sales increased this month.
Writing an academic essay
من الجدير بالملاحظة أن النتائج كانت غير متوقعة.
It is worth noting that the results were unexpected.
Watching the news
من الجدير بالملاحظة أن الحكومة غيرت سياستها.
It is worth noting that the government changed its policy.
文化背景
In the Arab world, the ability to speak formally (Fusha) is often seen as a sign of high status and education. This phrase is a staple of 'Al-Jazeera' style journalism and academic discourse. It reflects the culture's appreciation for structured, logical arguments and poetic precision even in dry topics.
The 'An' Connection
Always remember to follow the phrase with `أن` (that). Without it, the sentence feels like it's missing a bridge.
Don't Overuse It
If you use this phrase five times in one paragraph, you'll sound like a repetitive textbook. Reserve it for the truly important points.
15秒了解
- A formal way to highlight important facts or observations.
- Used primarily in writing, news, and professional business meetings.
- Always followed by 'an' to connect to the main point.
What It Means
من الجدير بالملاحظة is a sophisticated way to say 'it is worth noting' or 'it is noteworthy.' Think of it as a professional 'heads up.' You use it when you want to draw someone's attention to a fact that adds value to the conversation. It suggests that the information isn't just random; it is actually 'worthy' of being noticed. It carries a sense of intellectual weight and precision.
How To Use It
You usually place this phrase at the very beginning of a sentence. It functions as a transition or an introductory clause. In Arabic, it is followed by the word أن (that), which connects it to the rest of your statement. For example, you would say من الجدير بالملاحظة أن... followed by your observation. It’s like setting a stage before the lead actor walks out. You don't need to change it based on gender or number; it stays exactly as it is.
When To Use It
This is a star player in formal settings. Use it when writing an essay, giving a presentation, or participating in a business meeting. If you are watching an Arabic news broadcast, you will hear this phrase constantly. It’s perfect for when you want to sound objective and analytical. It works well when you are pointing out a trend, a surprising statistic, or a crucial piece of evidence.
When NOT To Use It
Avoid using this in very casual settings unless you are being ironic. If you tell your friend من الجدير بالملاحظة أنك لم تغسل الأطباق (It is worth noting that you didn't wash the dishes), you will sound like a robot or a very sarcastic professor. It’s too heavy for daily chores or light gossip. Don't use it when the information is obvious or trivial. It requires something actually 'worthy' to follow it.
Cultural Background
Arabic culture deeply values eloquence and the 'Fusha' (Modern Standard Arabic) tradition. Using phrases like this shows you are well-educated and respect the formal structure of the language. It stems from a long history of Arabic logic and rhetoric. In the past, scholars used similar structures to debate philosophy and science. Today, it remains a hallmark of the 'intellectual' register in the Arab world.
Common Variations
You might also hear تجدر الإشارة إلى which means 'it is worth pointing out.' Another common one is من الملاحظ أن which simply means 'it is observed that.' If you want to be even more emphatic, you can say مما لا شك فيه (there is no doubt that). However, our phrase من الجدير بالملاحظة is the most balanced for general professional use.
使用说明
This is a high-register Modern Standard Arabic (MSA) expression. It is perfect for formal writing and professional speech but sounds out of place in casual, everyday dialect conversations.
The 'An' Connection
Always remember to follow the phrase with `أن` (that). Without it, the sentence feels like it's missing a bridge.
Don't Overuse It
If you use this phrase five times in one paragraph, you'll sound like a repetitive textbook. Reserve it for the truly important points.
The Sarcasm Secret
In some Arab countries, using this extremely formal phrase in a casual argument is a high-level way to be 'salty' or sarcastic.
例句
6من الجدير بالملاحظة أن المبيعات ارتفعت هذا الشهر.
It is worth noting that sales increased this month.
Highlights a positive trend in a professional report.
من الجدير بالملاحظة أن النتائج كانت غير متوقعة.
It is worth noting that the results were unexpected.
Used to introduce a surprising finding in research.
من الجدير بالملاحظة أن الحكومة غيرت سياستها.
It is worth noting that the government changed its policy.
A classic news anchor transition to a key fact.
من الجدير بالملاحظة أنك دائماً تنسى موعدنا.
It is worth noting that you always forget our appointment.
Using high formality for a humorous, sarcastic effect.
من الجدير بالملاحظة أن الكاتب استخدم لغة بسيطة.
It is worth noting that the author used simple language.
Points out a specific stylistic choice in literature.
من الجدير بالملاحظة أنني حاولت كثيراً إرضاءك.
It is worth noting that I tried very hard to please you.
Adds a layer of formal weight to a personal statement.
自我测试
Complete the sentence to highlight that the weather is changing.
___ أن الجو بدأ يتغير بشكل ملحوظ.
The phrase fits the formal context of observing a significant change in weather.
Which word usually follows the phrase to connect it to a sentence?
من الجدير بالملاحظة ___ الفريق فاز بالمباراة.
The word 'أن' (that) is the standard connector for this expression.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality Spectrum of 'Noting Something'
Casual chat with friends
شف (Look/See)
Daily office talk
على فكرة (By the way)
News and Essays
من الجدير بالملاحظة
Legal or Classical texts
ومما يستوجب الوقوف عنده
Where to use 'من الجدير بالملاحظة'
News Broadcast
Reporting on global events
University Thesis
Analyzing research data
Business Meeting
Presenting quarterly results
Political Debate
Highlighting an opponent's point
常见问题
10 个问题Technically yes, but it will sound very stiff. It’s like wearing a tuxedo to a backyard BBQ. Use على فكرة (by the way) instead for friends.
Rarely. It belongs to Modern Standard Arabic (MSA). In dialects like Egyptian or Levantine, people use different, shorter words to grab attention.
The word الجدير means 'worthy' or 'deserving.' It comes from the root meaning 'to be fit for something.'
You can say يلاحظ أن (it is observed that), which is slightly shorter but carries a similar formal tone.
No, the phrase is impersonal. It remains من الجدير بالملاحظة regardless of who or what you are talking about.
No, it is almost exclusively used as an introductory phrase to set up a new piece of information.
Yes, especially in non-fiction, biographies, and analytical essays. It helps the author guide the reader's focus.
The most common mistake is forgetting the preposition ب (bi) before الملاحظة. It must be بالملاحظة.
Yes, it is excellent for professional emails when you want to point out a specific detail in a contract or a project plan.
Not at all. It sounds objective and calm. It’s a very polite way to redirect a conversation to an important fact.
相关表达
تجدر الإشارة إلى
It is worth pointing out
من الملاحظ أن
It is observed that
لا بد من التنبيه
It is necessary to warn/alert
يستحق الذكر
Deserves mention
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习