A1 Collocation 중립 2분 분량

par le bonheur

par the happiness

직역: by the happiness

Use it to describe a lucky coincidence with a touch of French elegance and charm.

15초 만에

  • Used to mean 'luckily' or 'by a stroke of good fortune.'
  • Adds a touch of elegance and poetic flair to your speech.
  • Best for describing positive coincidences and lucky breaks in daily life.

This phrase is used to say that something happened 'by luck' or 'through good fortune.' It is a poetic way to describe a happy coincidence or a stroke of luck.

주요 예문

3 / 6
1

Finding lost keys

Par le bonheur, j'ai retrouvé mes clés dans ma poche.

By luck, I found my keys in my pocket.

😊
2

Meeting a friend unexpectedly

Par le bonheur, nous nous sommes croisés au café.

By a stroke of luck, we ran into each other at the cafe.

🤝
3

Professional email about a solution

Par le bonheur, le problème a été résolu ce matin.

Fortunately, the problem was resolved this morning.

💼
🌍

문화적 배경

The phrase stems from the archaic meaning of 'heur,' which referred to fate or luck rather than just an emotional state. It reflects a French cultural tendency to attribute success to 'destiny' or 'chance' rather than just hard work. It is often found in 19th-century literature but survives today as a slightly refined way to express gratitude for a lucky break.

💡

The 'Heur' Secret

The 'heur' in bonheur actually comes from the Latin 'augurium' (omen). So you're literally saying you had a 'good omen'!

⚠️

Don't over-joy it

Remember, this phrase is about luck, not your internal mood. Use 'Je suis heureux' for 'I am happy.'

15초 만에

  • Used to mean 'luckily' or 'by a stroke of good fortune.'
  • Adds a touch of elegance and poetic flair to your speech.
  • Best for describing positive coincidences and lucky breaks in daily life.

What It Means

Par le bonheur is a charming way to say 'luckily' or 'by a stroke of luck.' It implies that the universe conspired to make something go right for you. It is less about being 'happy' and more about the 'fortune' of the situation. Think of it as a more elegant version of heureusement.

How To Use It

You usually place it at the beginning of a sentence to set the stage. It acts as an adverbial phrase to describe the circumstances of an event. You can use it to explain how you found your keys or met a friend. It sounds a bit more sophisticated than your average daily slang. It adds a touch of grace to your storytelling.

When To Use It

Use it when you want to emphasize a positive coincidence. It works beautifully when sharing a story about a near-miss or a lucky break. Use it when talking to friends about your day. It is also great for written notes or emails to add a bit of flair. Imagine you found the last croissant at the bakery—that is a par le bonheur moment!

When NOT To Use It

Avoid using it in very casual, gritty street slang. It might sound a bit too 'fancypants' for a rowdy football match. Do not use it for serious, heavy, or tragic situations. It is strictly for positive, lighthearted, or fortunate outcomes. Also, do not confuse it with avec bonheur, which describes doing something with joy.

Cultural Background

French speakers love a bit of drama and elegance in their speech. The word bonheur comes from bon (good) and heur (luck/omen). Historically, it was all about the stars aligning in your favor. Today, it reflects the French appreciation for the small, beautiful coincidences of life. It feels very 'Amélie Poulain'—finding magic in the mundane.

Common Variations

The most common alternative is par chance, which is more direct. You might also hear par un heureux hasard for 'by a happy coincidence.' If you want to be very formal, you could say par fortune. However, par le bonheur remains a sweet, slightly old-fashioned middle ground.

사용 참고사항

This phrase is neutral to slightly formal. It is perfect for storytelling and adding variety to your vocabulary beyond just using 'heureusement' every time.

💡

The 'Heur' Secret

The 'heur' in bonheur actually comes from the Latin 'augurium' (omen). So you're literally saying you had a 'good omen'!

⚠️

Don't over-joy it

Remember, this phrase is about luck, not your internal mood. Use 'Je suis heureux' for 'I am happy.'

💬

The Literary Touch

Using this in a text message makes you sound like a well-read romantic. It's a great way to impress a French crush!

예시

6
#1 Finding lost keys
😊

Par le bonheur, j'ai retrouvé mes clés dans ma poche.

By luck, I found my keys in my pocket.

A common everyday relief expressed with a bit of style.

#2 Meeting a friend unexpectedly
🤝

Par le bonheur, nous nous sommes croisés au café.

By a stroke of luck, we ran into each other at the cafe.

Highlights the pleasant surprise of the encounter.

#3 Professional email about a solution
💼

Par le bonheur, le problème a été résolu ce matin.

Fortunately, the problem was resolved this morning.

Adds a positive, slightly formal tone to a status update.

#4 Texting about a missed train
😊

Le train était en retard, par le bonheur !

The train was late, luckily!

Using a bad thing (delay) as a lucky break.

#5 Humorous realization
😄

Par le bonheur, ma belle-mère a annulé sa visite.

By some miracle, my mother-in-law canceled her visit.

Uses the phrase to express relief in a cheeky way.

#6 Emotional reunion
💭

Par le bonheur, il est revenu sain et sauf.

By the grace of fortune, he returned safe and sound.

Used here to show deep gratitude for a positive outcome.

셀프 테스트

Choose the best phrase to complete the sentence describing a lucky find.

___, j'ai trouvé un billet de dix euros par terre.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Par le bonheur

Finding money is a lucky event, so 'Par le bonheur' (by luck) fits perfectly.

Complete the sentence to show a lucky coincidence at work.

Le patron n'était pas là, ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: par le bonheur

The speaker is expressing that the boss's absence was a stroke of luck.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Luckily'

Informal

Common, everyday use.

C'est cool !

Neutral

The sweet spot for this phrase.

Par le bonheur...

Formal

More literary or stiff.

Par une heureuse fortune...

When to use 'Par le bonheur'

Lucky Moments
👛

Finding your wallet

Found it!

🚌

Catching the bus

Just in time!

☀️

Weather clearing up

Sun is out!

👮

Avoiding a fine

Phew!

자주 묻는 질문

10 질문

Not exactly. It means the situation turned out well by luck. You use Je suis heureux to say you are personally happy.

Yes, they are synonyms, but par le bonheur is more descriptive and sounds a bit more elegant in conversation.

Absolutely. It is neutral enough for a professional setting, like saying Par le bonheur, le dossier est prêt (Luckily, the file is ready).

A little bit, but in a 'classic' way rather than an 'obsolete' way. It makes your French sound more sophisticated.

Usually, we use the definite article le. Saying par un bonheur is rare and sounds slightly off in modern French.

The opposite would be par malheur (unfortunately/by misfortune), which is also very common.

No, it is definitely not slang. It is standard French that leans toward a slightly polished or literary register.

Yes, especially when telling stories. It adds a bit of 'flavor' to a narrative about how something went right.

Yes! Par le bonheur, j'ai gagné ! is a perfect way to describe a massive stroke of luck.

No, you can use it with any tense, but it's most common with the past tense (passé composé) to describe something that happened.

관련 표현

par chance (by chance)

heureusement (luckily)

par malheur (unfortunately)

par un heureux hasard (by a happy coincidence)

avoir du pot (to be lucky - informal)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작