A2 Giving & Receiving 4분 분량

もらう (morau) - to receive

Use もらう when you are the subject receiving a gift or favor from someone else.

The Rule in 30 Seconds

  • もらう means 'to receive' from the receiver's perspective.
  • The receiver is the subject and uses the particle は.
  • The giver is marked with particles に or から.
  • Use it for friends, family, and people of equal or lower status.

Quick Reference

Role Japanese Particle Function Example
Receiver は / が The person getting the item 私は (I)
Giver に / から The person giving the item 先生に (From teacher)
Object The item being received 本を (Book)
Verb もらう The action of receiving もらいました

주요 예문

3 / 8
1

私は誕生日にプレゼントをもらいました

I received a present on my birthday.

2

田中さんはお母さんに辞書をもらいました。

Tanaka-san received a dictionary from his mother.

3

会社からボーナスをもらいました。

I received a bonus from the company.

💡

The Particle Choice

Use `に` for people you have a relationship with. Use `から` for institutions like schools or companies. It sounds more natural!

⚠️

Status Matters

Don't use `もらう` with your CEO or a high-ranking official. It's safe for friends, but use `いただく` to show extra respect to 'big bosses'.

The Rule in 30 Seconds

  • もらう means 'to receive' from the receiver's perspective.
  • The receiver is the subject and uses the particle は.
  • The giver is marked with particles に or から.
  • Use it for friends, family, and people of equal or lower status.

Overview

Welcome to the world of receiving! In Japanese, もらう (morau) is your go-to word for getting things. It literally means "to receive." But it is more than just taking an object. It describes a transaction from the receiver's perspective. You are the star of the sentence here. You are the one who benefited. Think of it as the "I got this" grammar. It is simple, yet very powerful in daily life. Whether it is a gift or a favor, もらう covers it. It is one of the first "giving and receiving" verbs you will master. It sets the foundation for polite Japanese society. Let's dive into how you can use it like a pro.

How This Grammar Works

This grammar focuses on the person who receives the item. In English, we often say "My friend gave me a book." In Japanese, using もらう changes the focus. You would say "I received a book from my friend." The subject is usually "I" or someone you are close to. The person who gives the item is marked with a specific particle. You can use or から to mark the giver. Both are common, but feels a bit more personal. から is great when the giver is an institution. For example, receiving a scholarship from a school. It is like a grammar traffic light. It tells us exactly which way the gift is moving. The object being received is marked with . It is a very logical and clean structure.

Formation Pattern

  1. 1To build a sentence with もらう, follow these steps:
  2. 2Start with the receiver (usually you). Add the particle .
  3. 3Mention the giver next. Add the particle or から.
  4. 4State the object being received. Add the particle .
  5. 5End the sentence with もらう or its polite form もらいます.
  6. 6Pattern: [Receiver] は [Giver] に/から [Object] を もらう。
  7. 7Example: 私は (Receiver) 友達に (Giver) お菓子を (Object) もらいました (Verb).

When To Use It

Use もらう whenever you receive a physical object. This happens a lot on birthdays or holidays. It is perfect for when a friend gives you a souvenir. You can also use it in real-world scenarios like work. Imagine receiving a business card during a job interview. You would use もらう to describe that action. It is also used when you receive information. If a stranger gives you directions, you "received" that help. Even receiving an email or a text message fits here. It shows that you acknowledge the giver's action. It is a warm way to talk about your interactions. It highlights the kindness of others toward you. Plus, your bank account will thank you when you receive a bonus!

When Not To Use It

Do not use もらう when you are the giver. That is a very common mix-up! If you are giving, use あげる instead. Also, be careful with social hierarchy. If you receive something from a boss, もらう might be too casual. In very formal settings, we use いただく. Think of もらう as the "equal or lower" verb. Use it with friends, family, or people of similar status. Don't use it for things you just "took" without permission. It implies a voluntary transfer from the giver. It is not for stealing or finding things on the street! Finally, don't use it if the giver is the subject. If you want the giver to be the subject, use くれる.

Common Mistakes

Yes, even native speakers mess this up sometimes! The biggest mistake is the subject-object flip. Learners often say "Friend received me a gift." This makes no sense in Japanese. Always remember: the receiver is the subject of もらう. Another mistake is using the wrong particle for the giver. Avoid using for the giver when using もらう. If you use , the sentence structure changes completely. Also, don't forget the polite form もらいました in formal situations. Using the dictionary form もらう with a teacher is a bit rude. It is like wearing pajamas to a wedding. Keep it polite until you are close friends!

Contrast With Similar Patterns

Let's compare もらう with its cousin, くれる. Both involve receiving, but the perspective is different. With もらう, "I" am the subject doing the receiving. With くれる, "The Giver" is the subject doing the giving to me. It is like looking at the same coin from two sides. If you want to emphasize your gratitude, もらう is great. If you want to emphasize the giver's kindness, use くれる. Also, contrast it with あげる. あげる is the opposite; the item goes away from you. Imagine an arrow. For もらう, the arrow points at you. For あげる, the arrow points away. Visualizing these arrows helps a lot with Japanese logic.

Quick FAQ

Q. Can I use もらう for favors?

A. Yes! Use the form + もらう for favors.

Q. Is or から better?

A. is more common for people you know.

Q. Can I omit "I" (わたしは) in the sentence?

A. Yes, it is actually more natural to omit it!

Q. What if I receive something from a company?

A. Use から instead of for organizations.

Reference Table

Role Japanese Particle Function Example
Receiver は / が The person getting the item 私は (I)
Giver に / から The person giving the item 先生に (From teacher)
Object The item being received 本を (Book)
Verb もらう The action of receiving もらいました
💡

The Particle Choice

Use `に` for people you have a relationship with. Use `から` for institutions like schools or companies. It sounds more natural!

⚠️

Status Matters

Don't use `もらう` with your CEO or a high-ranking official. It's safe for friends, but use `いただく` to show extra respect to 'big bosses'.

🎯

Drop the 'I'

In Japanese, saying `わたしは` every time is repetitive. If it's clear you're the one who got the gift, just start with the giver's name!

💬

The Spirit of Receiving

Receiving in Japan often implies a future 'return gift' (Okaeshi). Using `もらう` correctly shows you acknowledge this social bond.

예시

8
#1 Basic

私は誕生日にプレゼントをもらいました

Focus: もらいました

I received a present on my birthday.

A standard use of the grammar.

#2 Basic

田中さんはお母さんに辞書をもらいました。

Focus: お母さんに

Tanaka-san received a dictionary from his mother.

The subject is Tanaka-san, not 'I'.

#3 Edge Case

会社からボーナスをもらいました。

Focus: 会社から

I received a bonus from the company.

Use から for organizations like companies.

#4 Edge Case

知らない人に道をおしえてもらいました

Focus: おしえてもらいました

I had a stranger tell me the way.

Using the te-form for receiving a favor.

#5 Formal/Informal

これ、誰にもらったの?

Focus: 誰に

Who did you get this from?

Casual question among friends.

#6 Mistake Corrected

✗ 友達は私にプレゼントをもらいました。 → ✓ 私は友達にプレゼントをもらいました。

Focus: 私は

I received a present from my friend.

The receiver must be the subject.

#7 Mistake Corrected

✗ 先生をペンをもらいました。 → ✓ 先生にペンをもらいました。

Focus: 先生に

I received a pen from the teacher.

Use に, not を, for the giver.

#8 Advanced

彼女に勇気をもらいました。

Focus: 勇気

I received courage from her.

Can be used for abstract concepts like courage or energy.

셀프 테스트

Choose the correct particle for the giver.

私は田中さん ___ 花をもらいました。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

The giver is marked with に or から in a もらう sentence.

Complete the sentence with the correct verb form.

昨日、妹に手紙を ___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: もらいました

Since the subject is 'I' (implied) and you received it, もらいました is correct.

Identify the receiver in this sentence: ケンさんは先生に本をもらいました。

Who received the book? ___

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ken-san

The subject (marked with は/が) is the receiver.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Morau vs. Kureru

もらう (Morau)
Subject: Receiver I got it.
Focus: Gratitude I am thankful.
くれる (Kureru)
Subject: Giver They gave it.
Focus: Kindness They were nice.

Choosing the Right Verb

1

Are you the one receiving?

YES ↓
NO
Use あげる (To give)
2

Is the receiver the subject of the sentence?

YES ↓
NO
Use くれる (To give me)
3

Is the giver your boss or a superior?

YES ↓
NO
Use もらう
4

Do you want to be very formal?

YES ↓
NO
Use もらう

When to use Morau

🎁

Physical Gifts

  • Birthday presents
  • Souvenirs
  • Flowers
ℹ️

Information

  • Directions
  • Advice
  • Phone numbers
🛠️

Services

  • Help moving
  • Teaching
  • Fixing a PC

Abstract

  • Courage
  • Energy
  • Inspiration

자주 묻는 질문

22 질문

It means 'to receive'. It is used when you or someone close to you gets something from another person.

The receiver is the subject. For example, in 私は本をもらいました, 'I' am the subject.

Yes, you can. is more common for individuals, while から is often used for organizations or when emphasizing the source.

Perspective! もらう is 'I receive', while くれる is 'Someone gives to me'. The subject changes.

Use the polite form もらいました. However, for a very high-status teacher, いただきました is better.

Yes, if your dog 'receives' a treat from a neighbor, you can use もらう.

You say メールをもらいました. It works perfectly for digital items too.

Usually, it's for positive things or neutral ones. You wouldn't typically use it for receiving a cold or a punch!

The dictionary past tense is もらった and the polite past tense is もらいました.

Yes! 〜てもらう means someone did a favor for you. For example, 教えてもらいました (I had them teach me).

The particle indicates the source or the person the action is directed from in this context.

Absolutely. If you are talking about yourself, omitting 私は is very common and sounds more native.

Yes, it is perfect for family. お父さんにもらいました (I got it from my dad) is very natural.

Yes, お小遣いをもらいました (I received pocket money) is a common phrase.

You can say 誰かにもらいました (I received it from someone).

もらう implies the other person gave it to you willingly. とる is just the physical act of taking.

Yes, when receiving a document or business card, but using the humble いただく is more professional.

Not necessarily. It just describes the act of receiving, whether it was a surprise or requested.

Usually, we use かかってくる for calls, but you can say 電話をもらいました to mean someone gave you a call.

All the time! Characters often use it to express gratitude for gifts or help.

Yes, 賞をもらいました (I received a prize) is the standard way to say it.

もらう is perfectly fine to use when receiving from someone younger than you.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작