A2 Expression 중립 2분 분량

Não esperava!

직역: (I) did not expect

Use this phrase to react naturally to any surprise, from a surprise party to unexpected news.

15초 만에

  • Use it to express genuine surprise or shock.
  • Works for both positive and negative unexpected events.
  • Short for 'I didn't expect that' in almost any context.

This is a versatile way to say 'I didn't expect that!' or 'What a surprise!' It expresses genuine shock or mild amazement at a situation, gift, or piece of news.

주요 예문

3 / 6
1

Receiving an unexpected gift

Um presente para mim? Não esperava!

A gift for me? I didn't expect it!

🤝
2

Hearing a surprising secret

Eles vão casar? Não esperava!

They are getting married? I didn't expect that!

😊
3

In a professional meeting

Esses resultados são ótimos, eu não esperava!

These results are great, I wasn't expecting them!

💼
🌍

문화적 배경

In Lusophone cultures, expressing surprise is a way to validate the effort someone made for you. Using this phrase when receiving a gift is considered more polite than just saying 'thank you' because it highlights the thoughtfulness of the gesture. It is a staple of 'papo furado' (small talk) across all Portuguese-speaking countries.

💡

Add 'Nossa' for flavor

In Brazil, starting with 'Nossa!' (Wow!) makes the surprise sound much more authentic and enthusiastic.

⚠️

Watch your tone

If said with a flat voice, it can sound like you are disappointed rather than surprised. Keep it lively!

15초 만에

  • Use it to express genuine surprise or shock.
  • Works for both positive and negative unexpected events.
  • Short for 'I didn't expect that' in almost any context.

What It Means

Não esperava! is your go-to phrase for life's little curveballs. It means you are genuinely surprised. It comes from the verb esperar. This verb means both 'to wait' and 'to hope'. In this context, it means you weren't anticipating the outcome. It is short, punchy, and very common.

How To Use It

You use it immediately after a surprise occurs. Did a friend show up unannounced? Não esperava! Did you get a promotion? Não esperava! You can use it alone as an exclamation. You can also add por essa at the end. Não esperava por essa! means 'I didn't expect that specific thing.' It works for both good and bad surprises.

When To Use It

Use it when someone gives you a gift. It shows you are touched and surprised. Use it when hearing shocking gossip over coffee. It works perfectly in work meetings for unexpected data. It is great for texting when a friend sends a wild photo. It is a very safe, all-purpose reaction.

When NOT To Use It

Don't use it for things that were obviously going to happen. If you leave your ice cream in the sun, don't say it. People might think you are being sarcastic. Avoid it in very tragic or solemn situations. In those cases, it might sound too casual or dismissive. Stick to 'I am sorry' instead of 'I didn't expect this.'

Cultural Background

Brazilians and Portuguese people value spontaneity and emotional expression. Reacting to surprises is a social bonding tool. Saying Não esperava! shows you are engaged in the moment. It is often accompanied by wide eyes or a smile. In Brazil, you might hear it followed by a long 'Nossa!' for extra emphasis. It reflects a culture that enjoys the unpredictable nature of life.

Common Variations

  • Eu não esperava por essa! (I didn't expect this one!)
  • Essa eu não esperava! (That one, I didn't expect!)
  • Nossa, não esperava! (Wow, I didn't expect it!)
  • Sério? Não esperava! (Really? I didn't expect it!)

사용 참고사항

The phrase is very flexible. While it's grammatically simple, your intonation does 90% of the work. Use a rising tone for excitement and a falling tone for disappointment.

💡

Add 'Nossa' for flavor

In Brazil, starting with 'Nossa!' (Wow!) makes the surprise sound much more authentic and enthusiastic.

⚠️

Watch your tone

If said with a flat voice, it can sound like you are disappointed rather than surprised. Keep it lively!

💬

The 'Por Essa' Secret

Adding 'por essa' makes you sound like a native. It specifically points to the 'thing' that happened, making the sentence feel complete.

예시

6
#1 Receiving an unexpected gift
🤝

Um presente para mim? Não esperava!

A gift for me? I didn't expect it!

Shows gratitude and pleasant surprise.

#2 Hearing a surprising secret
😊

Eles vão casar? Não esperava!

They are getting married? I didn't expect that!

Reacting to social news or gossip.

#3 In a professional meeting
💼

Esses resultados são ótimos, eu não esperava!

These results are great, I wasn't expecting them!

Expressing positive shock at performance data.

#4 Texting a friend about a plot twist
😊

Que final de filme! Não esperava por essa!

What a movie ending! I didn't expect that one!

Using the 'por essa' variation for emphasis.

#5 A friend visits without calling
🤝

Você aqui em casa? Não esperava!

You here at my house? I didn't expect it!

Welcoming someone who arrived by surprise.

#6 Finding out a bill is cheaper than thought
😄

Só dez euros? Não esperava!

Only ten euros? I didn't expect that!

A humorous or relieved reaction to a price.

셀프 테스트

Your friend just told you they won the lottery. How do you react?

Nossa! Eu ___!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: não esperava

The past tense 'esperava' is used because the surprise has already happened.

Complete the common variation: 'Não esperava ___ essa!'

Não esperava ___ essa!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: por

The preposition 'por' is used with 'esperar' when referring to a specific event or thing.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Não esperava!'

Informal

Used with friends and family

Nossa, não esperava!

Neutral

Perfect for coworkers or strangers

Não esperava, obrigado.

Formal

Still usable but might be more specific

Eu realmente não esperava por este resultado.

Where to use 'Não esperava!'

Não esperava!
🎉

Surprise Party

Gente! Não esperava!

💼

Office News

Sério? Não esperava!

📱

Texting

Kkkk não esperava!

🍽️

Restaurant Bill

Barato! Não esperava!

자주 묻는 질문

10 질문

It literally means 'I was not expecting.' It uses the imperfect past tense to describe a state of mind you had until the surprise happened.

Yes, it is neutral. You can use it for a surprise bill or a sudden rainstorm by saying Não esperava por essa chuva!

It is neutral. You can safely use it with your boss or your best friend without changing the words.

Esperava describes the ongoing state of not expecting something. Esperei means 'I waited' (a completed action). Use esperava for surprises.

You would say Não esperava isso de você. It can be used for both positive and negative surprises regarding someone's behavior.

No, it is usually dropped. Just saying Não esperava! is the most natural way to speak.

A more informal way to say this in Brazil is Essa me pegou de surpresa! (This one caught me by surprise).

No, if you are waiting, you use the present tense Estou esperando. Use Não esperava only for the shock of something unexpected.

Absolutely. It is a standard phrase across the entire Portuguese-speaking world.

Follow it with a thank you (obrigado) or a question like Como você fez isso? (How did you do that?).

관련 표현

Que surpresa!

What a surprise!

Sério?

Really? / Seriously?

Mentira!

No way! (literally: Lie!)

Tô chocado!

I'm shocked! (informal)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작