紧跟时代
Keep up with the times
직역: Tight follow time era
Use this to praise adaptability or emphasize the need to stay current in a fast-changing world.
15초 만에
- Stay updated with modern trends and technology.
- Show you are proactive and not stuck in the past.
- Used for personal growth, business, and social adaptability.
뜻
It means staying updated with the latest trends, technology, or social changes. It is about not getting left behind by the fast-moving world.
주요 예문
3 / 6Praising a grandparent
奶奶学会了用微信,真是紧跟时代啊!
Grandma learned to use WeChat; she really keeps up with the times!
In a business meeting
我们的产品必须紧跟时代,增加AI功能。
Our products must keep up with the times and add AI features.
Talking about fashion
他的穿衣风格总是紧跟时代。
His dressing style always keeps up with the times.
문화적 배경
This phrase gained massive popularity during China's 'Reform and Opening-up' period. It reflects the collective drive to modernize and bridge the gap with global technology. Today, it is often associated with the rapid shift to a cashless society and AI integration.
The 'Tight' Secret
The word `紧` (jǐn) means 'tight' or 'closely'. It implies you aren't just following, but you're right on the heels of the trend!
Don't overdo the 'Era'
While `时代` means 'era', don't use this for small things like what you ate for lunch. Keep it for bigger shifts in tech or culture.
15초 만에
- Stay updated with modern trends and technology.
- Show you are proactive and not stuck in the past.
- Used for personal growth, business, and social adaptability.
What It Means
紧跟时代 is all about staying in the loop. Think of it as running right next to the fast-moving train of progress. It covers everything from using the newest apps to understanding Gen Z slang. If you are evolving as the world evolves, you are doing this.
How To Use It
You can use it as a verb phrase or a goal. It often appears after words like 要 (need to) or 必须 (must). You can describe a person, a company, or even your grandma's new TikTok habit. It sounds proactive and positive. It’s the opposite of being a 'dinosaur' or stuck in the past.
When To Use It
Use it when discussing career growth or technology. It is great for praising someone who tries new things. Use it in business meetings to sound forward-thinking. It works perfectly when explaining why you finally bought a foldable phone. It’s a compliment for anyone over 60 who uses mobile payments effortlessly.
When NOT To Use It
Don't use it for very short-term fads. If a meme dies in two days, this phrase is too heavy. Avoid it in deeply traditional ceremonies where the past is the focus. It might sound slightly preachy if you say it to a struggling friend. Don't use it if you're just talking about fashion trends for one season.
Cultural Background
China has changed incredibly fast in the last forty years. This phrase became a national mantra during the rapid digital revolution. For many, 'keeping up' wasn't just a choice; it was survival. It reflects a society that prizes progress and modernization above all else. Older generations use it to show they aren't 'out of touch' with youth.
Common Variations
You might hear 跟上时代 which is slightly more casual. 与时俱进 is the much fancier, four-character idiom version. 时代潮流 refers to the 'tide' of the times. If you are lagging, people might say you are 落后于时代. Stick to 紧跟时代 for a balanced, energetic feel.
사용 참고사항
The phrase is neutral-to-formal but very common in daily speech. It is particularly useful in work environments or when discussing the generational gap.
The 'Tight' Secret
The word `紧` (jǐn) means 'tight' or 'closely'. It implies you aren't just following, but you're right on the heels of the trend!
Don't overdo the 'Era'
While `时代` means 'era', don't use this for small things like what you ate for lunch. Keep it for bigger shifts in tech or culture.
The Ultimate Compliment
In China, calling an older person `紧跟时代` is one of the highest compliments because it respects their effort to stay connected to the young generation.
예시
6奶奶学会了用微信,真是紧跟时代啊!
Grandma learned to use WeChat; she really keeps up with the times!
Used here as a warm compliment for an older person embracing tech.
我们的产品必须紧跟时代,增加AI功能。
Our products must keep up with the times and add AI features.
Shows professional foresight and a focus on innovation.
他的穿衣风格总是紧跟时代。
His dressing style always keeps up with the times.
Refers to following current aesthetic trends.
为了紧跟时代,我这把老骨头也开始学跳舞机了。
To keep up with the times, my old bones have started learning the dance machine.
Humorous way to describe trying something youthful.
快下载这个App,我们要紧跟时代!
Download this app quickly, we need to stay current!
Casual encouragement to try something new together.
教育理念也需要紧跟时代的发展。
Educational philosophies also need to keep up with the development of the times.
A serious reflection on social progress.
셀프 테스트
Choose the best phrase to complete the sentence about a company's strategy.
为了不被市场淘汰,这家公司必须___。
To avoid being eliminated by the market, a company needs to stay current/modern.
How would you compliment a teacher using new tech?
王老师用平板电脑上课,真是___。
Using a tablet for class shows the teacher is staying updated with modern tools.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 'Staying Current'
Casual chat with friends
跟上潮流 (Gēn shàng cháoliú)
Daily life and work
紧跟时代 (Jǐngēn shídài)
Speeches and news
与时俱进 (Yǔshí jùjìn)
When to use 紧跟时代
New Technology
Learning to use ChatGPT
Workplace
Updating business models
Lifestyle
Trying a new viral hobby
Elderly
Grandpa using a smartphone
자주 묻는 질문
10 질문It literally translates to 'closely follow the era.' It means making sure you are in sync with current social and technological movements.
Yes, it is very appropriate. You can say the company needs to 紧跟时代 to show you are thinking about the future.
Yes, but it usually implies a broader lifestyle choice rather than just wearing one trendy shirt. For example, 他的审美紧跟时代 (His aesthetics keep up with the times).
与时俱进 is much more formal and often used in government or academic writing. 紧跟时代 is more common in daily conversation.
Rarely. It is almost always a positive or neutral observation about staying relevant and active.
Sure! If you are learning modern slang to stay relevant, you are definitely 紧跟时代.
You can say 落伍了 (luòwǔ le) or 脱离时代 (tuōlí shídài), which is the opposite of this phrase.
Usually not. We expect kids to be current. It’s more meaningful when applied to adults or organizations that might otherwise become outdated.
You can just say 跟上时代, but adding 紧 (tightly) adds more energy and emphasizes that you are not falling behind even a little bit.
Yes! You can say a city's development is 紧跟时代, meaning it has modern infrastructure and a futuristic vibe.
관련 표현
与时俱进
To advance with the times (Formal)
跟上潮流
To keep up with the trend
落伍
Outdated / Behind the times
赶时髦
To follow the fashion / chase fads
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작