à un émotion
à the émotion
Wörtlich: in prey to an emotion
Use this phrase to elegantly describe being deeply moved or overwhelmed by a significant feeling.
In 15 Sekunden
- Used to describe being gripped by a very strong feeling.
- Combines 'proie' (prey) with 'émotion' for a poetic effect.
- Always use the feminine 'une émotion' in this context.
Bedeutung
This phrase describes being gripped or overwhelmed by a strong feeling. It is like saying you are 'prey' to an emotion that has taken control of you.
Wichtige Beispiele
3 von 6Watching a moving film
Je suis en proie à une vive émotion devant ce film.
I am gripped by a sharp emotion watching this movie.
At a wedding ceremony
Le marié était en proie à une émotion visible.
The groom was gripped by a visible emotion.
Texting a friend after good news
Désolé pour le silence, j'étais en proie à une petite émotion !
Sorry for the silence, I was feeling a bit emotional!
Kultureller Hintergrund
This expression stems from the French Romantic tradition, where emotions were viewed as powerful, almost predatory forces. It became popular in 19th-century literature to describe characters overwhelmed by passion or grief. Today, it remains a sophisticated way to acknowledge the intensity of human feelings.
The Gender Trap
Always remember 'émotion' is feminine. Even if you are a man, you say 'une émotion'. The gender belongs to the word, not you!
Don't Overuse It
If you use this for every little thing, you'll sound like a drama queen. Save it for moments that actually matter.
In 15 Sekunden
- Used to describe being gripped by a very strong feeling.
- Combines 'proie' (prey) with 'émotion' for a poetic effect.
- Always use the feminine 'une émotion' in this context.
What It Means
Imagine your heart is a small boat on a big ocean. Suddenly, a massive wave of feeling hits you. That wave is the émotion. When you are en proie à une émotion, you aren't just feeling something. You are being captured by it. The word proie literally means 'prey.' It suggests the feeling is a powerful hunter. You are currently under its spell. It is a deep, poetic way to describe your state of mind. It covers everything from intense joy to profound sadness.
How To Use It
You will almost always use this with the verb être. The structure is simple: être + en proie à une émotion. Because émotion is a feminine noun, you must use une. You can also add adjectives to make it more specific. For example, you could say une émotion vive or une émotion forte. It sounds very elegant and sophisticated. You can use it to describe yourself or someone else. It is like painting a picture of someone's inner world. Just remember to conjugate être correctly for the person you are describing.
When To Use It
Save this phrase for the big moments in life. Use it at a wedding when you see the bride. Use it when you are watching a very moving movie. It is perfect for heart-to-heart conversations with close friends. If you are writing a heartfelt letter or a diary entry, use it. It shows that you have a deep and sensitive nature. It is also common in literature and news reporting. If a witness is crying, a reporter might use this phrase. It adds a touch of drama and respect to the situation.
When NOT To Use It
Do not use this for minor daily annoyances. If you can't find your socks, you aren't en proie à une émotion. If your toast is burnt, it is too much drama. Using it for small things makes you sound sarcastic. Unless you are joking, keep it for the heavy stuff. Also, avoid using it in very dry, technical business meetings. In those cases, it is better to be more direct. Stick to je suis inquiet or je suis ravi. This phrase is for the soul, not the spreadsheet.
Cultural Background
French culture has a long, beautiful history of Romanticism. Think of famous writers like Victor Hugo or George Sand. They loved the idea of humans being moved by great forces. The use of proie (prey) reflects this cultural view. It suggests that emotions are powerful and sometimes outside our control. In France, expressing deep feelings is often seen as a sign of depth. It is not something to be hidden or ashamed of. This phrase captures that spirit of emotional honesty perfectly.
Common Variations
You will often hear sous le coup de l'émotion. This means 'under the blow of emotion.' It is very common when someone is speaking right after a shock. Another variation is submergé par l'émotion. This means you are 'submerged' or 'drowned' by the feeling. If you want to be very simple, you can say très ému. However, en proie à une émotion is much more stylish. It makes you sound like you truly understand the French language. It is a favorite for novelists and poets alike.
Nutzungshinweise
This is a mid-to-high level collocation. While grammatically simple, its poetic nuance makes it lean toward neutral or formal registers.
The Gender Trap
Always remember 'émotion' is feminine. Even if you are a man, you say 'une émotion'. The gender belongs to the word, not you!
Don't Overuse It
If you use this for every little thing, you'll sound like a drama queen. Save it for moments that actually matter.
The 'Prey' Metaphor
French people love metaphors involving hunting and nature. Being 'prey' to a feeling shows you are humble before the power of nature.
Beispiele
6Je suis en proie à une vive émotion devant ce film.
I am gripped by a sharp emotion watching this movie.
Using 'vive' adds intensity to the feeling.
Le marié était en proie à une émotion visible.
The groom was gripped by a visible emotion.
Describes someone else's state in a respectful way.
Désolé pour le silence, j'étais en proie à une petite émotion !
Sorry for the silence, I was feeling a bit emotional!
Adding 'petite' makes it slightly more casual for texting.
Je suis en proie à une émotion intense pour ce fromage.
I am gripped by an intense emotion for this cheese.
Using a heavy phrase for food creates a funny effect.
Elle nous a quittés, en proie à une émotion profonde.
She left us, gripped by a deep emotion.
Perfect for serious, heartfelt storytelling.
Je m'exprime aujourd'hui en proie à une émotion sincère.
I speak today gripped by a sincere emotion.
Adds a human touch to a formal address.
Teste dich selbst
Choose the correct article for the phrase.
Il est en proie ___ une émotion très forte.
The noun 'émotion' is feminine in French, so you must use 'une'.
Complete the sentence with the correct verb.
Nous ___ en proie à une vive émotion après le concert.
The phrase uses the verb 'être' (to be) to describe a state of being.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of Emotional Expressions
Simple and direct for friends.
Je suis ému.
Good for most social situations.
C'est très émouvant.
The phrase 'en proie à' fits here.
En proie à une émotion.
Used in literature or high oratory.
Submergé par une indicible émotion.
When to use 'En proie à une émotion'
Family Reunion
Seeing parents after years.
Art Gallery
Standing before a masterpiece.
Award Ceremony
Giving a thank-you speech.
Sad News
Reacting to a tragic event.
Häufig gestellte Fragen
11 FragenIt is always une émotion. In French, the word is feminine, so you must use the feminine article une or la.
Yes! You can be en proie à une émotion for joy, surprise, or love, not just for sadness.
It is more common in writing or formal speaking. In casual conversation, people usually just say Je suis ému.
It means 'prey,' like an animal being hunted. It suggests the emotion has captured you.
Yes, using the definite article l'émotion is also very common and sounds quite natural.
Add an adjective like vive (sharp), forte (strong), or profonde (deep) after émotion.
Yes, you can be en proie au doute (gripped by doubt) or en proie aux flammes (engulfed by flames).
It is a bit fancy for a text, but it works if you are being sincere or slightly poetic with a close friend.
An émotion is usually a sudden, intense reaction. A sentiment is a longer-lasting feeling, like love or hate.
No, you can only be 'en proie' to abstract concepts like feelings, doubts, or physical things like fire.
The most common mistake is using the masculine un. Always say en proie à une émotion.
Verwandte Redewendungen
Sous le coup de l'émotion (Under the shock of emotion)
Submergé par l'émotion (Overwhelmed by emotion)
Être très ému (To be very moved)
Avoir la gorge nouée (To have a lump in one's throat)
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen