ter coragem
to have courage
Use it to praise bravery or encourage someone to face a fear, big or small.
In 15 Sekunden
- Used to describe bravery in both big and small life moments.
- Combines the verb 'ter' (to have) with the noun 'coragem'.
- Works in formal, casual, and highly emotional settings.
Bedeutung
It means having the guts or the heart to do something difficult, scary, or even just slightly awkward. It's about finding that inner strength to take a leap, whether it's skydiving or finally asking your crush out.
Wichtige Beispiele
3 von 6Encouraging a friend before a speech
Você tem coragem, vai dar tudo certo!
You have courage, everything will be fine!
Talking about a daring traveler
Ela teve coragem de mudar para o Japão sozinha.
She had the courage to move to Japan alone.
In a professional performance review
O senhor teve coragem ao assumir esse projeto difícil.
You had courage in taking on this difficult project.
Kultureller Hintergrund
The word 'coragem' shares its root with 'coração' (heart), reflecting the Latin belief that the heart was the seat of bravery. In Portuguese-speaking cultures, being 'corajoso' is highly valued as it suggests a person who acts with sincerity and strength of character. In Brazil, it is often used playfully to describe the 'courage' needed to face mundane tasks like Monday mornings.
Short and Sweet
If you see someone hesitating, just shout 'Coragem!'. It's the perfect one-word pep talk.
Not for 'Rude'
Don't use 'coragem' to mean someone is being cheeky or disrespectful. Use 'cara de pau' for that!
In 15 Sekunden
- Used to describe bravery in both big and small life moments.
- Combines the verb 'ter' (to have) with the noun 'coragem'.
- Works in formal, casual, and highly emotional settings.
What It Means
Ter coragem is your go-to phrase for bravery. It comes from the word coração (heart). To have courage is to have 'heart' in Portuguese. It isn't just for heroes in movies. It is for anyone facing a challenge. It covers everything from big life changes to small, scary moments.
How To Use It
You use it just like 'to have' in English. Conjugate the verb ter (to have) and add coragem. If you want to say 'courage to do something,' use the preposition para. For example: Eu tenho coragem para viajar sozinho. It is simple, direct, and very powerful. You can also add muita (much) to show you are extra brave.
When To Use It
Use it when a friend is nervous about a job interview. Use it when you are at a restaurant and want to try that weird-looking octopus. It works perfectly when texting a friend who is scared of the dentist. It is great for motivational speeches or just cheering someone on. If someone does something bold, tell them they have muita coragem.
When NOT To Use It
Don't use it for simple physical strength. That is força. Don't use it for being 'rude' or 'bold' in a negative way. For that, Brazilians might use cara de pau. If you are just 'not scared' of a movie, não tenho medo is more natural. Ter coragem implies a choice to be brave.
Cultural Background
In Lusophone cultures, family and social bonds are huge. Often, ter coragem is linked to protecting others or following your dreams. There is a deep respect for people who are 'corajosos'. It reflects a history of explorers and people facing the unknown. It is a very positive trait to have in any Portuguese-speaking country.
Common Variations
You might hear coragem! shouted as an encouragement. It is like saying 'be brave!' or 'you can do it!'. Another common one is falta de coragem (lack of courage). If you are feeling lazy, you might jokingly say you don't have the coragem to get off the couch. It is a versatile little phrase for your daily life.
Nutzungshinweise
This phrase is extremely versatile and safe to use in any social situation. It is grammatically simple since it only requires the conjugation of the verb 'ter'.
Short and Sweet
If you see someone hesitating, just shout 'Coragem!'. It's the perfect one-word pep talk.
Not for 'Rude'
Don't use 'coragem' to mean someone is being cheeky or disrespectful. Use 'cara de pau' for that!
The Heart Connection
Remember that 'coragem' comes from 'coração'. In Brazil, being brave is often seen as an emotional act, not just a logical one.
Beispiele
6Você tem coragem, vai dar tudo certo!
You have courage, everything will be fine!
Used here as a confidence booster.
Ela teve coragem de mudar para o Japão sozinha.
She had the courage to move to Japan alone.
Describes a major life-changing decision.
O senhor teve coragem ao assumir esse projeto difícil.
You had courage in taking on this difficult project.
Shows respect for professional risk-taking.
Eu não tenho coragem de assistir esse filme de terror!
I don't have the courage to watch this horror movie!
A common, lighthearted way to admit being scared.
Preciso de muita coragem para sair da cama hoje.
I need a lot of courage to get out of bed today.
Hyperbolic and funny use for daily struggles.
É preciso ter coragem para dizer a verdade.
It is necessary to have courage to tell the truth.
A more philosophical or serious application.
Teste dich selbst
Choose the correct form of the verb 'ter' to complete the sentence.
Nós ___ coragem de pular de paraquedas ontem.
Since the sentence mentions 'ontem' (yesterday), we need the past tense 'tivemos'.
Complete the phrase with the correct preposition.
Você tem coragem ___ falar com o chefe?
The preposition 'de' (or 'para') is used to link 'coragem' to the following action.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Ter Coragem'
Joking with friends about fears.
Não tenho coragem de comer isso!
Standard daily conversation.
Ele teve coragem de viajar.
Speeches or literature.
A coragem é uma virtude.
Where to use 'Ter Coragem'
Extreme Sports
Pular de bungee jump
Social Life
Pedir em casamento
Career
Pedir demissão
Daily Life
Acordar cedo no frio
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot at all! You can use it for small things, like ter coragem de provar uma comida nova (having the courage to try new food).
You can simply say Tenha coragem! or just the exclamation Coragem!.
Yes, it is very appropriate. For example: Tivemos a coragem de mudar a estratégia (We had the courage to change the strategy).
Coragem is bravery. Braveza often refers to anger or being 'bravo' (mad) in Portuguese.
Yes, usually in the negative: Eu não tenho coragem de barata (I don't have the courage for cockroaches).
People might say ter peito (to have chest/breast) to mean having the guts for something risky.
No, coragem is a feminine noun, but the phrase ter coragem stays the same regardless of who you are talking to.
Use muita because coragem is feminine. Example: Ela tem muita coragem.
The most common way is ter medo (to have fear) or ser covarde (to be a coward).
It is equally common and used the same way in all Portuguese-speaking countries.
Verwandte Redewendungen
criar coragem (to gather/build up courage)
perder a coragem (to lose one's nerve)
dar coragem (to encourage someone)
tomar coragem (to take heart/pluck up courage)
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen