العائلة كلها ستجتمع
The whole family will gather
Literalmente: The family all of it will gather
Use this to describe a big, joyful family reunion where everyone is expected to show up.
Em 15 segundos
- Announces a big family reunion or gathering is happening soon.
- Commonly used in Egyptian Arabic for holidays and weekends.
- Implies a lively, crowded, and food-centered social event.
Significado
This phrase is used to announce that the entire extended family is getting together for a gathering. It carries a sense of excitement and anticipation for a big, lively reunion.
Exemplos-chave
3 de 6Explaining weekend plans to a friend
يوم الجمعة العيلة كلها هتتجمع عندنا.
On Friday, the whole family will gather at our place.
A mother talking to her son about Eid
في العيد العيلة كلها هتتجمع في بيت جدك.
During Eid, the whole family will gather at your grandfather's house.
Texting a colleague why you can't work late
مش هقدر أتأخر، العيلة كلها هتتجمع النهاردة.
I can't stay late, the whole family is gathering today.
Contexto cultural
Family gatherings are the cornerstone of Middle Eastern social life, often centered around a massive Friday lunch. This phrase captures the 'Lamma' (gathering) spirit, which is highly valued as a way to maintain kinship ties (Silat al-Rahim). It emphasizes the importance of the collective over the individual.
The 'Food' Rule
If you say this phrase, people will assume there is a massive feast involved. Never host a 'gathering' with just crackers!
Expect Noise
When the 'whole family' gathers in an Arabic context, it usually means at least 10-20 people. It's never a quiet affair.
Em 15 segundos
- Announces a big family reunion or gathering is happening soon.
- Commonly used in Egyptian Arabic for holidays and weekends.
- Implies a lively, crowded, and food-centered social event.
What It Means
This phrase is the heartbeat of social life in the Arab world. It means a full-scale family reunion is happening. We aren't just talking about your parents and siblings. It usually implies aunts, uncles, cousins, and grandparents are all coming over. It suggests a house full of noise, laughter, and way too much food.
How To Use It
You use العيلة كلها هتتجمع when planning a big event. It acts as a headline for your plans. You can say it when someone asks about your weekend. You can also use it to warn a friend that you'll be busy. It is a very versatile Egyptian Arabic expression. The verb هتتجمع (will gather) makes it feel like a big event is in motion.
When To Use It
Use it during holidays like Eid or Christmas. It is perfect for Friday lunches, which are sacred for family time. Use it when a relative is visiting from abroad. If you are texting a friend to explain why you can't hang out, this is your perfect 'excuse.' Everyone understands that family duty comes first. It’s also great for announcing big news like an engagement.
When NOT To Use It
Don't use this for a small coffee date with just one sister. That’s not a 'gathering.' Avoid using it in a strictly corporate meeting unless you're talking about your actual family. If you are at a funeral, the tone might be too 'energetic' for the occasion. Use more somber language there. Also, don't use it if only two people are meeting. It implies a crowd!
Cultural Background
In Arab culture, the family is the center of the universe. A house is never truly 'full' until the extended family arrives. These gatherings are where all the gossip happens and all the best recipes are shared. The phrase reflects the 'collectivist' nature of the society. Being alone is rare; being with العيلة (the family) is the default state of happiness. It’s about warmth and belonging.
Common Variations
You might hear اللمة الحلوة (the sweet gathering) to describe the vibe. Some people say العيلة هتتلم which is a bit more informal. In more formal Arabic, you’d hear سوف تجتمع العائلة. But in the streets of Cairo or Alexandria, العيلة كلها هتتجمع is what you’ll hear. It’s the gold standard for 'we are all hanging out.'
Notas de uso
This is a quintessential Egyptian Arabic (Ammiya) expression. It is informal and warm, suitable for daily life, but too casual for a formal speech or academic writing.
The 'Food' Rule
If you say this phrase, people will assume there is a massive feast involved. Never host a 'gathering' with just crackers!
Expect Noise
When the 'whole family' gathers in an Arabic context, it usually means at least 10-20 people. It's never a quiet affair.
The Friday Factor
In Egypt, saying this without specifying a day almost always implies it's happening on Friday after prayer.
Exemplos
6يوم الجمعة العيلة كلها هتتجمع عندنا.
On Friday, the whole family will gather at our place.
A standard way to describe typical weekend plans.
في العيد العيلة كلها هتتجمع في بيت جدك.
During Eid, the whole family will gather at your grandfather's house.
Setting expectations for a major holiday.
مش هقدر أتأخر، العيلة كلها هتتجمع النهاردة.
I can't stay late, the whole family is gathering today.
Family gatherings are a valid and respected social commitment.
العيلة كلها هتتجمع عشان نفاجئ خالتو.
The whole family will gather to surprise my aunt.
Using the gathering for a specific purpose.
يا لهوي! العيلة كلها هتتجمع؟ البيت هيتكسر!
Oh my god! The whole family is gathering? The house will be destroyed!
A humorous take on the noise and chaos of many relatives.
يسعدنا إن العيلة كلها هتتجمع في الفرح.
We are happy that the whole family will gather at the wedding.
Slightly more polished but still uses the warm expression.
Teste-se
Complete the sentence to say the family will gather on Friday.
يوم الجمعة ___ كلها هتتجمع.
`العيلة` means family, which fits the phrase perfectly.
Choose the correct verb to complete the phrase.
العيلة كلها ___ في بيت تيتة.
`هتتجمع` means 'will gather', which is the core of this expression.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality Spectrum
العيلة هتتلم
Very street-style Egyptian.
العيلة كلها هتتجمع
Perfect for friends and family.
ستجتمع العائلة
Modern Standard Arabic for news or books.
When to say 'العيلة كلها هتتجمع'
Religious Holidays
Eid al-Fitr lunch
Weekly Rituals
Friday family meal
Special News
Announcing a baby
Social Excuses
Leaving a party early
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, in this context, it almost always includes the 'extended' family like cousins and aunts.
This specific phrasing is very Egyptian, but other dialects use similar words like العيلة رح تجتمع in Levantine.
It's better to use الشلة (the gang) for friends. العيلة is specifically for blood relatives.
You would say العيلة كلها اتجمعت (El-eila kolaha etgama'et).
Yes! It's very common in WhatsApp groups to announce plans using العيلة كلها هتتجمع.
There isn't a direct opposite, but you might say كل واحد لوحده meaning 'everyone is on their own'.
You can say العيلة هتتجمع, but adding كلها (all of it) adds emphasis and excitement.
It is very warm and positive. It shows you value your family ties.
Usually, it's for happy things. For sad events, people use more specific words like عزاء (funeral).
Always bring sweets! بسبوسة (Basbousa) or كنافة (Kunafa) are the standard 'entry tickets'.
Frases relacionadas
بيت العيلة
لمة عيلة
عزومة كبيرة
صلة الرحم
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis