A2 Expression 非正式 2分钟阅读

العائلة كلها ستجتمع

The whole family will gather

字面意思: The family all of it will gather

Use this to describe a big, joyful family reunion where everyone is expected to show up.

15秒了解

  • Announces a big family reunion or gathering is happening soon.
  • Commonly used in Egyptian Arabic for holidays and weekends.
  • Implies a lively, crowded, and food-centered social event.

意思

This phrase is used to announce that the entire extended family is getting together for a gathering. It carries a sense of excitement and anticipation for a big, lively reunion.

关键例句

3 / 6
1

Explaining weekend plans to a friend

يوم الجمعة العيلة كلها هتتجمع عندنا.

On Friday, the whole family will gather at our place.

😊
2

A mother talking to her son about Eid

في العيد العيلة كلها هتتجمع في بيت جدك.

During Eid, the whole family will gather at your grandfather's house.

💭
3

Texting a colleague why you can't work late

مش هقدر أتأخر، العيلة كلها هتتجمع النهاردة.

I can't stay late, the whole family is gathering today.

🤝
🌍

文化背景

Family gatherings are the cornerstone of Middle Eastern social life, often centered around a massive Friday lunch. This phrase captures the 'Lamma' (gathering) spirit, which is highly valued as a way to maintain kinship ties (Silat al-Rahim). It emphasizes the importance of the collective over the individual.

💡

The 'Food' Rule

If you say this phrase, people will assume there is a massive feast involved. Never host a 'gathering' with just crackers!

⚠️

Expect Noise

When the 'whole family' gathers in an Arabic context, it usually means at least 10-20 people. It's never a quiet affair.

15秒了解

  • Announces a big family reunion or gathering is happening soon.
  • Commonly used in Egyptian Arabic for holidays and weekends.
  • Implies a lively, crowded, and food-centered social event.

What It Means

This phrase is the heartbeat of social life in the Arab world. It means a full-scale family reunion is happening. We aren't just talking about your parents and siblings. It usually implies aunts, uncles, cousins, and grandparents are all coming over. It suggests a house full of noise, laughter, and way too much food.

How To Use It

You use العيلة كلها هتتجمع when planning a big event. It acts as a headline for your plans. You can say it when someone asks about your weekend. You can also use it to warn a friend that you'll be busy. It is a very versatile Egyptian Arabic expression. The verb هتتجمع (will gather) makes it feel like a big event is in motion.

When To Use It

Use it during holidays like Eid or Christmas. It is perfect for Friday lunches, which are sacred for family time. Use it when a relative is visiting from abroad. If you are texting a friend to explain why you can't hang out, this is your perfect 'excuse.' Everyone understands that family duty comes first. It’s also great for announcing big news like an engagement.

When NOT To Use It

Don't use this for a small coffee date with just one sister. That’s not a 'gathering.' Avoid using it in a strictly corporate meeting unless you're talking about your actual family. If you are at a funeral, the tone might be too 'energetic' for the occasion. Use more somber language there. Also, don't use it if only two people are meeting. It implies a crowd!

Cultural Background

In Arab culture, the family is the center of the universe. A house is never truly 'full' until the extended family arrives. These gatherings are where all the gossip happens and all the best recipes are shared. The phrase reflects the 'collectivist' nature of the society. Being alone is rare; being with العيلة (the family) is the default state of happiness. It’s about warmth and belonging.

Common Variations

You might hear اللمة الحلوة (the sweet gathering) to describe the vibe. Some people say العيلة هتتلم which is a bit more informal. In more formal Arabic, you’d hear سوف تجتمع العائلة. But in the streets of Cairo or Alexandria, العيلة كلها هتتجمع is what you’ll hear. It’s the gold standard for 'we are all hanging out.'

使用说明

This is a quintessential Egyptian Arabic (Ammiya) expression. It is informal and warm, suitable for daily life, but too casual for a formal speech or academic writing.

💡

The 'Food' Rule

If you say this phrase, people will assume there is a massive feast involved. Never host a 'gathering' with just crackers!

⚠️

Expect Noise

When the 'whole family' gathers in an Arabic context, it usually means at least 10-20 people. It's never a quiet affair.

💬

The Friday Factor

In Egypt, saying this without specifying a day almost always implies it's happening on Friday after prayer.

例句

6
#1 Explaining weekend plans to a friend
😊

يوم الجمعة العيلة كلها هتتجمع عندنا.

On Friday, the whole family will gather at our place.

A standard way to describe typical weekend plans.

#2 A mother talking to her son about Eid
💭

في العيد العيلة كلها هتتجمع في بيت جدك.

During Eid, the whole family will gather at your grandfather's house.

Setting expectations for a major holiday.

#3 Texting a colleague why you can't work late
🤝

مش هقدر أتأخر، العيلة كلها هتتجمع النهاردة.

I can't stay late, the whole family is gathering today.

Family gatherings are a valid and respected social commitment.

#4 Planning a surprise for a relative
😊

العيلة كلها هتتجمع عشان نفاجئ خالتو.

The whole family will gather to surprise my aunt.

Using the gathering for a specific purpose.

#5 Complaining about the chaos of a big family
😄

يا لهوي! العيلة كلها هتتجمع؟ البيت هيتكسر!

Oh my god! The whole family is gathering? The house will be destroyed!

A humorous take on the noise and chaos of many relatives.

#6 A formal announcement for a wedding brunch
💼

يسعدنا إن العيلة كلها هتتجمع في الفرح.

We are happy that the whole family will gather at the wedding.

Slightly more polished but still uses the warm expression.

自我测试

Complete the sentence to say the family will gather on Friday.

يوم الجمعة ___ كلها هتتجمع.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: العيلة

`العيلة` means family, which fits the phrase perfectly.

Choose the correct verb to complete the phrase.

العيلة كلها ___ في بيت تيتة.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: هتتجمع

`هتتجمع` means 'will gather', which is the core of this expression.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality Spectrum

Slang

العيلة هتتلم

Very street-style Egyptian.

Informal

العيلة كلها هتتجمع

Perfect for friends and family.

Formal

ستجتمع العائلة

Modern Standard Arabic for news or books.

When to say 'العيلة كلها هتتجمع'

Family Gathering
🌙

Religious Holidays

Eid al-Fitr lunch

🥘

Weekly Rituals

Friday family meal

👶

Special News

Announcing a baby

🏃

Social Excuses

Leaving a party early

常见问题

10 个问题

No, in this context, it almost always includes the 'extended' family like cousins and aunts.

This specific phrasing is very Egyptian, but other dialects use similar words like العيلة رح تجتمع in Levantine.

It's better to use الشلة (the gang) for friends. العيلة is specifically for blood relatives.

You would say العيلة كلها اتجمعت (El-eila kolaha etgama'et).

Yes! It's very common in WhatsApp groups to announce plans using العيلة كلها هتتجمع.

There isn't a direct opposite, but you might say كل واحد لوحده meaning 'everyone is on their own'.

You can say العيلة هتتجمع, but adding كلها (all of it) adds emphasis and excitement.

It is very warm and positive. It shows you value your family ties.

Usually, it's for happy things. For sad events, people use more specific words like عزاء (funeral).

Always bring sweets! بسبوسة (Basbousa) or كنافة (Kunafa) are the standard 'entry tickets'.

相关表达

بيت العيلة

لمة عيلة

عزومة كبيرة

صلة الرحم

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习