Participe passé invariable : verbes de mesure
When verbs express literal measurement, price, or duration, their past participle remains invariable regardless of the preceding noun.
The Rule in 30 Seconds
- Measurement verbs like `coûter` and `peser` never change endings for amounts.
- No agreement is needed for price, weight, distance, or duration.
- Keep the past participle masculine singular, even with plural numbers.
- Focus on literal values like euros, kilos, and meters.
Quick Reference
| Category | Common Verbs | Past Participle | Example Context |
|---|---|---|---|
| Price | coûter, valoir | coûté, valu | Euros, dollars, price tags |
| Weight | peser | pesé | Kilos, grams, suitcases |
| Duration | durer, vivre | duré, vécu | Hours, years, minutes |
| Distance | courir, marcher | couru, marché | Kilometers, miles, steps |
| Length/Height | mesurer | mesuré | Meters, centimeters, height |
Exemplos-chave
3 de 8Les chaussures m'ont `coûté` cent euros.
The shoes cost me one hundred euros.
Ma valise a `pesé` vingt kilos.
My suitcase weighed twenty kilos.
Les cinq kilomètres que j'ai `couru` étaient difficiles.
The five kilometers that I ran were difficult.
The 'How Much' Test
If the noun answers the question 'How much?' or 'How long?', it is a measurement. Measurement = No Agreement. Easy!
Beware the 'Que'
Don't let a preceding 'que' trick you into adding an 's'. If it refers to euros or kilos, stay strong and keep the verb simple.
The Rule in 30 Seconds
- Measurement verbs like `coûter` and `peser` never change endings for amounts.
- No agreement is needed for price, weight, distance, or duration.
- Keep the past participle masculine singular, even with plural numbers.
- Focus on literal values like euros, kilos, and meters.
Overview
Welcome to the world of French grammar where, for once, life actually gets easier! Usually, French loves to add extra letters to the end of words. We call this agreement. If something is feminine, we add an e. If it is plural, we add an s. But today, we are looking at a specific group of verbs that say "No thanks!" to all that extra work. These are the verbs of measurement. When you use words like mesurer, peser, or coûter to talk about amounts, the past participle stays exactly as it is. It is invariable. Think of it like a grammar holiday. You don't have to check the gender or the number of the thing you are talking about. You just use the basic form and move on. It is one of those rare moments where being "lazy" is actually the correct way to speak. Even native speakers sometimes trip over this, so learning it now gives you a serious leg up. It’s like finding a secret shortcut in a video game that everyone else is still trying to figure out.
How This Grammar Works
In French, when you use the passé composé with the verb avoir, you usually don't change the ending. However, there is a famous rule: if the direct object comes *before* the verb, you must make it agree. For example, in the sentence "The apples that I ate," you would usually add an s. But verbs of measurement are different. Words like kilos, euros, or minutes aren't actually direct objects. They are what we call adverbial complements. They tell us "how much" or "how long," not "what." Because they aren't true objects, the verb doesn't care about them. It stays in its neutral, masculine singular form. It's like a grammar traffic light that stays green no matter who is crossing the street. You don't need to stop and think about whether the kilos are masculine or feminine. The verb pesé is going to stay pesé no matter what. It simplifies your mental load significantly when you're trying to describe your last shopping trip or your height.
Formation Pattern
- 1Start with your subject (like
Je,Tu, orLa valise). - 2Add the helping verb
avoirin the present tense. - 3Add the past participle of your measurement verb (like
coûté,pesé, ormesuré). - 4Stop right there. Do not add an
e. Do not add ans. - 5Finish your sentence with the amount or the measurement.
- 6If the amount (like
les dix euros) comes before the verb, still do nothing. The verb remains unchanged.
When To Use It
Use this rule whenever you are talking about literal, physical measurements. If you are at a market in Paris and you're talking about how much your fruit weighed, use this. If you are describing how many kilometers you ran this morning (good for you, by the way!), use this. It applies to price (coûter, valoir), weight (peser), length or height (mesurer), and duration (durer, vivre). Imagine you are at a job interview and you need to say you lived in Lyon for three years. You would say J'ai vécu trois ans à Lyon. Even if you are talking about les trois années (feminine plural), the word vécu stays exactly as it is. It's perfect for everyday situations like ordering food by weight, talking about your commute, or explaining how much that beautiful new jacket cost you. It keeps your speech flowing without the stutter of checking for agreements.
When Not To Use It
This is where it gets a little bit tricky, but don't worry. This "no-agreement" rule only applies when the verb is used in its literal sense. If you use these verbs figuratively, they behave like normal verbs. For example, if you say "The efforts this work cost me," the word "cost" isn't about money anymore. It's about a figurative price. In that case, you *would* use agreement. But as an A1 learner, you will almost always be using these in their literal sense. Are you talking about actual euros? No agreement. Actual kilos? No agreement. Actual centimeters? No agreement. If you stick to numbers and physical reality, you are safe. Think of it like this: if there’s a ruler or a calculator involved, the verb is probably invariable. If you're being poetic or dramatic, that's when the rules change. But let's save the drama for later levels!
Common Mistakes
The most common mistake is being too good at grammar. You learn that French usually requires agreement, so you try to be helpful and add an s to coûté when talking about les cent euros. Resist the urge! Another mistake is getting confused by the word que. In a sentence like Les dix euros que ça m'a coûté, many people want to make coûté agree with euros. It feels natural because que is right there, pointing at the euros. But remember: those euros are a price, not a thing you bought. They are an adverbial complement. Don't let the que ghost haunt you. Just keep the verb simple. Also, watch out for the verb peser. If you are weighing yourself, it's a measurement (no agreement). If a chef is weighing ingredients, it's an action (agreement might happen). But for 99% of what you'll say at A1, just keep it invariable.
Contrast With Similar Patterns
Compare this to a normal action verb like acheter (to buy). If you say "The apples that I bought," you write Les pommes que j'ai achetées. Why? Because you can "buy an apple." The apple is the direct object. But you cannot "cost an euro." The euro is just the value. It's a subtle difference, but it's the reason for the rule. Think of action verbs as "active" (they do things to objects) and measurement verbs as "descriptive" (they just tell us the size of things). Normal verbs are like builders moving bricks; measurement verbs are like thermometers just telling you the temperature. The thermometer doesn't change based on who is looking at it, and these verbs don't change based on what they are measuring.
Quick FAQ
Q. Does coûté ever take an e or an s?
A. Only if you're using it figuratively, like "the lives it cost." In basic price talk, never.
Q. What about mesuré?
A. If you're talking about height, it's always mesuré. No exceptions in literal talk.
Q. Is this only for the verb avoir?
A. Yes, this specific confusion usually happens with avoir in the passé composé.
Q. Do native speakers get this wrong?
A. All the time! If you master this, you might actually know the rule better than some Parisians.
Reference Table
| Category | Common Verbs | Past Participle | Example Context |
|---|---|---|---|
| Price | coûter, valoir | coûté, valu | Euros, dollars, price tags |
| Weight | peser | pesé | Kilos, grams, suitcases |
| Duration | durer, vivre | duré, vécu | Hours, years, minutes |
| Distance | courir, marcher | couru, marché | Kilometers, miles, steps |
| Length/Height | mesurer | mesuré | Meters, centimeters, height |
The 'How Much' Test
If the noun answers the question 'How much?' or 'How long?', it is a measurement. Measurement = No Agreement. Easy!
Beware the 'Que'
Don't let a preceding 'que' trick you into adding an 's'. If it refers to euros or kilos, stay strong and keep the verb simple.
The Lazy Rule
Think of this as the 'Lazy Rule'. When you're tired at the end of a sentence, just use the basic past participle. For measurements, you'll be right!
Market Manners
When shopping at a French market, use 'ça m'a coûté...' followed by the price. It sounds natural and saves you from grammar stress.
Exemplos
8Les chaussures m'ont `coûté` cent euros.
Focus: coûté
The shoes cost me one hundred euros.
Even though 'chaussures' is feminine plural, 'coûté' does not change.
Ma valise a `pesé` vingt kilos.
Focus: pesé
My suitcase weighed twenty kilos.
We ignore the feminine 'valise' and the plural 'kilos'.
Les cinq kilomètres que j'ai `couru` étaient difficiles.
Focus: couru
The five kilometers that I ran were difficult.
Even with 'que' and 'kilomètres' before, no agreement occurs.
Le film a `duré` trois heures.
Focus: duré
The movie lasted three hours.
Duration is a measurement, so the participle stays neutral.
Les travaux ont `valu` une fortune à la mairie.
Focus: valu
The works cost the town hall a fortune.
Valoir (to be worth/cost) follows the same invariable rule here.
✗ Les fleurs que j'ai coûtées → ✓ Les fleurs que j'ai `coûté`.
Focus: coûté
The flowers that I (paid for) cost...
Do not add 'es' even if you think the flowers are the object.
✗ Elle a mesurée deux mètres → ✓ Elle a `mesuré` deux mètres.
Focus: mesuré
She measured two meters (tall).
Keep it masculine singular even for 'Elle'.
Les dix années qu'il a `vécu` au Japon.
Focus: vécu
The ten years that he lived in Japan.
Time lived is a measurement of duration, so no agreement.
Teste-se
Choose the correct form of the past participle for the price.
Cette robe m'a ___ (coûter) très cher.
Because it's a literal price, 'coûté' is invariable.
Choose the correct form for the weight of the suitcases.
Les valises ont ___ (peser) trente kilos chacune.
Weight is a measurement; the participle does not agree with 'valises'.
Complete the sentence about duration.
Les deux heures que nous avons ___ (attendre) étaient longues.
Wait time is a measurement of duration, so no agreement with 'heures' is needed.
🎉 Pontuação: /3
Recursos visuais
Action vs. Measurement
Should I add an S?
Is it a verb of measure (price, weight, time)?
Is it used literally (numbers/amounts)?
Result: STOP!
The 'Safe' Measurement Zones
Money
- • Euros
- • Dollars
- • Centimes
Space
- • Mètres
- • Kilomètres
- • Centimètres
Weight
- • Kilos
- • Grammes
- • Tonnes
Time
- • Heures
- • Minutes
- • Années
Perguntas frequentes
22 perguntasUsually, yes! But measurement nouns (like euros) aren't actually direct objects; they are adverbial complements. Since they aren't objects, the verb ignores them.
It's still a measurement. You would say J'ai pesé 70 kilos, and even if you're a girl, pesé stays the same.
Yes, if you're talking about distance. Les dix kilomètres que j'ai marché has no agreement.
In 99% of A1 conversations about price, yes. It only changes if used figuratively, like les efforts que ça m'a coûtés (the efforts it cost me).
If it measures time, it's invariable. Les cent ans qu'il a vécu stays exactly like that.
It's about the function of the word. Numbers describe 'to what extent' rather than 'what thing', so the verb stays neutral.
Actually, it's better not to! Adding an 's' where it doesn't belong is a very common learner mistake that native speakers notice.
Still no agreement. Les vingt minutes que ça a duré is correct, not durées.
Yes, because it's a 'trap' rule. If you know it, you show the examiner you really understand the logic of the language.
No! Payer is an action verb. You 'pay a bill' (object), so La facture que j'ai payée does agree.
Reflexive verbs follow different rules (using être), so for now, just focus on the avoir measurements.
Yes, to say something 'was worth' a certain price. Ça a valu cent euros is a great way to talk about value.
The 's' and 'e' are usually silent, so in speech, you're safe! But it matters for your writing and reading comprehension.
Focus on the 'Big Five': coûter, peser, mesurer, durer, and courir.
Absolutely. J'ai mesuré 1m80 is how you'd say it in the past, and it stays mesuré for everyone.
Even with Je les ai coûté, if 'les' refers to money, it remains invariable. It's quite a strict rule!
Think of numbers as 'shields'. If a number is involved, it shields the verb from any agreement changes.
Nope. Ça ne m'a pas coûté cher still uses the same neutral form.
If you 'pass time', it's an action. Les heures que j'ai passées (Agreement!). If time 'lasts', use duré (No agreement!).
It's an A1 concept because you talk about prices and weights on day one! Knowing the shortcut now saves you pain later.
Yes, the rule is the same. In slang, people might ignore all agreements, but in standard French, this is the way.
If you say J'ai pesé la farine, 'farine' is an object you acted upon, so it might agree. But La farine a pesé 1kg is a measure (no agreement).
Gramática relacionada
Accord du participe passé avec "être"
Overview Welcome to one of the most famous quirks of the French language! If you have ever felt like French grammar is...
Accord du participe passé suivi d'un infinitif
Overview Welcome to one of the most famous puzzles in French grammar! This rule is a bit of a legend. Even native Frenc...
Accord avec pronom relatif "que" (COD)
Overview French grammar is like a game of catch. The words in a sentence need to stay in sync. Usually, the verb `avoir...
Participe passé de "coûter", "peser", "valoir" (sens propre)
Overview Ever felt like French grammar is a bit of a rebel? You learn a rule. Then, you find a tiny exception. Today, w...
Double accord : verbe pronominal + attribut
Overview Ever felt like French grammar is a bit of a perfectionist? Welcome to the world of the **double accord**. This...
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis