A1 Advanced Subjunctive 6 min de leitura

Subjonctif après "de peur que" et "de crainte que"

Use 'de peur que' plus the subjunctive to explain actions taken to avoid a specific negative possibility.

The Rule in 30 Seconds

  • Use 'de peur que' to say 'for fear that' with different subjects.
  • Always follow these phrases with the subjunctive mood.
  • An optional 'ne' often appears before the verb but isn't negative.
  • Use 'de peur de' + infinitive if the subject stays the same.

Quick Reference

Phrase Register Followed By English Equivalent
de peur que Standard Subjunctive for fear that
de crainte que Formal Subjunctive lest / for fear that
de peur de Standard Infinitive for fear of (doing)
de crainte de Formal Infinitive for fear of (doing)
ne (explétif) Formal/Written Subjunctive verb (No meaning/Stylistic)

Exemplos-chave

3 de 7
1

Je ferme la fenêtre de peur qu'il ne pleuve.

I am closing the window for fear that it might rain.

2

Elle parle bas de crainte qu'on ne l'entende.

She speaks softly for fear that someone might hear her.

3

Il étudie de peur qu'il ne réussisse pas.

He studies for fear that he might not succeed.

💡

The Ghost 'Ne'

Think of the 'ne explétif' like a ghost. It's visible in writing, but it has no weight or meaning. It doesn't make the sentence negative!

⚠️

Subject Check

Always double-check your subjects. If you are the one doing the action and the one being feared, 'que' is your enemy. Stick to 'de'.

The Rule in 30 Seconds

  • Use 'de peur que' to say 'for fear that' with different subjects.
  • Always follow these phrases with the subjunctive mood.
  • An optional 'ne' often appears before the verb but isn't negative.
  • Use 'de peur de' + infinitive if the subject stays the same.

Overview

Welcome to the world of French fears. Sometimes, you want to explain why you are doing something. You are acting to prevent a bad outcome. In English, we say "for fear that" or "lest." In French, we use de peur que or de crainte que. These phrases are special. They are like a signal for your brain. They tell the listener that something uncertain is coming. This uncertainty is why we use the subjunctive mood. It sounds very elegant. It makes you sound like a native speaker. Even at an early level, learning this sets you apart. Think of it as a secret weapon for your French. It adds flavor and precision to your sentences. Don't worry if it feels heavy at first. We will break it down into tiny, bite-sized pieces. You will be using it by the end of this guide. Let's dive into the mechanics of fear.

How This Grammar Works

These expressions are called conjunctions. They connect two different parts of a sentence. The first part is your action. The second part is the thing you fear. For example: "I whisper so the baby doesn't wake up." In French, this trigger is powerful. It forces the verb that follows into the subjunctive. Why? Because the event hasn't happened yet. It is a possibility, not a fact. You are trying to stop it from becoming a fact. This mood reflects that tension. It is like a grammar traffic light. De peur que turns the light yellow. You must slow down and change the verb form. It is a very logical system once you see it. It is all about the feeling of the sentence. If there is fear and a "que," the subjunctive follows.

Formation Pattern

  1. 1To build these sentences, follow these three simple steps:
  2. 2Start with your main action. For example, Je cours (I run).
  3. 3Add your fear trigger: de peur que or de crainte que.
  4. 4Add a new subject and a subjunctive verb. For example, le train ne parte (the train leaves).
  5. 5Wait, did you see that extra ne? That is the ne explétif. It is a ghost word. It looks like a negative, but it is not. It does not mean "not." It is just there for style. It is very common with these expressions. You can leave it out in casual talk. However, keeping it makes you sound very sophisticated. Think of it like a fancy garnish on a plate. It doesn't change the taste, but it looks great. The basic formula is: [Action] + [de peur que] + [Subject] + (ne) + [Subjunctive Verb].

When To Use It

You use this when you have two different subjects. This is the golden rule. Subject A does something because they fear Subject B might do something else. Imagine you are at a job interview. You arrive early de peur que le recruteur ne soit fâché (for fear that the recruiter might be angry). Or you are ordering food. You speak clearly de crainte que le serveur ne se trompe (for fear that the waiter might make a mistake). It is perfect for directions too. "I am checking the map de peur que nous nous perdions" (for fear that we get lost). It shows you are thinking ahead. It shows you are careful. Use it whenever you want to explain a preventative action. It works in formal emails and serious conversations. It is less common when chatting about what you had for breakfast.

When Not To Use It

Do not use this if the subject is the same. This is a classic trap. If you are afraid of something *you* might do, stop! Do not use que. Use de instead. For example: "I stay home for fear of being sick." In French, that is de peur d'être malade. Notice there is no subjunctive here. We use the infinitive (être). If you say Je reste de peur que je sois malade, it sounds clunky. It is like wearing a tuxedo to the beach. It just doesn't fit. Also, avoid these phrases for simple facts. If something is definitely happening, use parce que. These fear phrases are only for things you want to avoid. If you are happy about the outcome, use something else entirely!

Common Mistakes

The biggest mistake is the "Same Subject" error. Always check your subjects. If it is "I... I..." or "You... You...", use the infinitive. Another mistake is forgetting the subjunctive. Many people use the normal present tense. De peur qu'il vient is wrong. It must be De peur qu'il vienne. It is a small change, but it matters. Also, don't let the ne explétif confuse you. If you want to say "for fear that he *doesn't* come," you need a real negative. That looks like ne... pas. So, de peur qu'il ne vienne pas. Yes, that is two ne sounds! It sounds like a lot, but it is correct. Finally, don't overthink the difference between peur and crainte. They are almost identical. Crainte is just a bit more formal. Use peur with friends and crainte with your boss.

Contrast With Similar Patterns

How is this different from pour que (so that)? Pour que is about a goal. You want something to happen. De peur que is about an escape. You want to stop something. They both use the subjunctive. They are like two sides of a coin. One is positive, one is negative. Then there is bien que (although). That is for a contradiction. De peur que is for a reason. Don't mix them up! Also, compare it to parce que. Parce que uses the indicative. It is for cold, hard facts. De peur que is for the world of "maybe." It is the world of anxiety and preparation. Choosing the right one tells your listener exactly how you feel. It is the difference between being a robot and being a human.

Quick FAQ

Q. Is ne mandatory?

A. No, it is optional but very common in writing.

Q. Can I use this at the start of a sentence?

A. Yes! De crainte qu'il ne pleuve, j'ai pris mon parapluie is perfect.

Q. Does it work with the past tense?

A. Yes, but the trigger remains the same. The second verb just moves to the past subjunctive (which is very rare) or stays in the present subjunctive for simplicity.

Q. Is it too formal for A1?

A. It is advanced, but using it correctly makes you look like a genius. Give it a try!

Reference Table

Phrase Register Followed By English Equivalent
de peur que Standard Subjunctive for fear that
de crainte que Formal Subjunctive lest / for fear that
de peur de Standard Infinitive for fear of (doing)
de crainte de Formal Infinitive for fear of (doing)
ne (explétif) Formal/Written Subjunctive verb (No meaning/Stylistic)
💡

The Ghost 'Ne'

Think of the 'ne explétif' like a ghost. It's visible in writing, but it has no weight or meaning. It doesn't make the sentence negative!

⚠️

Subject Check

Always double-check your subjects. If you are the one doing the action and the one being feared, 'que' is your enemy. Stick to 'de'.

🎯

Sound Like a Pro

Use 'de crainte que' in professional emails. It shows a high level of education and respect for the language.

💬

Modern Usage

In modern spoken French, people often just use 'pour pas que' (so that... not). It's less formal but very common. Save 'de peur que' for when you want to impress.

Exemplos

7
#1 Basic Usage

Je ferme la fenêtre de peur qu'il ne pleuve.

Focus: ne pleuve

I am closing the window for fear that it might rain.

The 'ne' is optional but adds a nice touch.

#2 Formal Context

Elle parle bas de crainte qu'on ne l'entende.

Focus: de crainte qu'

She speaks softly for fear that someone might hear her.

'De crainte que' is more elegant than 'de peur que'.

#3 Edge Case (Negative Fear)

Il étudie de peur qu'il ne réussisse pas.

Focus: ne réussisse pas

He studies for fear that he might not succeed.

Here, 'ne... pas' is a real negative, not just stylistic.

#4 Informal Usage

On part maintenant de peur que le bus soit complet.

Focus: soit

We're leaving now for fear the bus is full.

In casual speech, the 'ne' is often dropped.

#5 Mistake Corrected (Same Subject)

✗ Je cours de peur que je sois en retard. → ✓ Je cours de peur d'être en retard.

Focus: de peur d'être

I run for fear of being late.

If the subject is the same (I... I...), use 'de peur de' + infinitive.

#6 Mistake Corrected (Wrong Mood)

✗ Il se tait de peur qu'elle est fâchée. → ✓ Il se tait de peur qu'elle ne soit fâchée.

Focus: soit

He keeps quiet for fear that she is angry.

You must use the subjunctive 'soit', not the indicative 'est'.

#7 Advanced (Multiple Subjects)

Le guide ralentit de crainte que les touristes ne se perdent dans la forêt.

Focus: ne se perdent

The guide slows down for fear that the tourists might get lost in the forest.

Clear distinction between the guide and the tourists.

Teste-se

Choose the correct verb form to complete the sentence.

Je range ma chambre de peur que ma mère ___ en colère.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: soit

'De peur que' triggers the subjunctive mood. 'Soit' is the subjunctive of 'être'.

Identify the correct connector for the same subject.

Il ne dit rien ___ faire une erreur.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: de peur de

Since the subject 'Il' is the one who might make the error, we use 'de peur de' + infinitive.

Complete the formal sentence with the correct 'ghost' word.

Nous partons tôt de crainte que le train ___ parte sans nous.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ne

The 'ne explétif' is commonly used after 'de crainte que' in formal French.

🎉 Pontuação: /3

Recursos visuais

Que vs. De

De peur QUE
+ Subjonctif Use for different subjects
Je pars de peur qu'il vienne. I leave for fear he comes.
De peur DE
+ Infinitif Use for the same subject
Je pars de peur de le voir. I leave for fear of seeing him.

Choosing the Right Fear Form

1

Are there two different subjects?

YES ↓
NO
Use 'de peur de' + Infinitive
2

Is the context very formal?

YES ↓
NO
Use 'de peur que' + Subjunctive
3

Use 'de crainte que' + Subjunctive

Common Scenarios

✈️

Travel

  • Missing a train
  • Getting lost
🗣️

Social

  • Being overheard
  • Offending someone

Perguntas frequentes

20 perguntas

It means 'for fear that' or 'lest'. You use it to explain an action you are taking to prevent a specific result, like Je cours de peur que le magasin ne ferme.

Yes, always. The uncertainty of the fear triggers the subjunctive mood, such as de peur qu'il soit.

It is called the 'ne explétif'. It is purely stylistic and does not mean 'not'; it's very common in formal French.

Yes, it has the same meaning and grammar rules. It is simply more formal and elegant than 'de peur que'.

Only if you use 'de peur de' plus an infinitive. For example, Je me tais de peur de dire une bêtise (I keep quiet for fear of saying something stupid).

You add 'pas' after the verb. For example, de peur qu'il ne vienne pas (for fear that he doesn't come).

It is used, but it sounds a bit polished. In very casual French, people might say pour que... pas instead.

Yes, the main verb can be in the past, but the following verb usually stays in the present subjunctive, like J'ai fermé la porte de peur qu'il n'entre.

Because it involves a specific conjunction and the 'ne explétif', which are nuances typically taught after the basic subjunctive.

Absolutely! On se cache de peur qu'on ne nous voie (We hide for fear that we are seen).

No, the 'ne explétif' only appears after 'que' with a conjugated subjunctive verb.

Native speakers will still understand you, but it will sound grammatically incorrect, like saying 'he go' instead of 'he goes'.

Exactly! It functions almost identically to the English 'lest', which also traditionally triggers a different verb mood.

Yes, it becomes de peur qu'il n'y ait. For example, Je vérifie de peur qu'il n'y ait un problème.

Yes, 'de peur que' is the standard choice for most situations.

It usually introduces a clause, so it sits in the middle or at the start, but rarely at the very end alone.

No, the phrase 'de peur que' remains invariable regardless of what you are afraid of.

Usually, no comma is needed, but you can use one for emphasis or if the sentence is very long.

Yes, Je m'en vais de peur qu'il ne veuille rester (I'm leaving for fear that he might want to stay).

Probably not, but using it in the speaking portion would seriously impress the examiners!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis