B1 Collocation Neutro 3 min de leitura

avec le évaluation

avec the évaluation

Literalmente: with the evaluation

Use it when a formal review or judgment is part of a process or document.

Em 15 segundos

  • Means 'including the assessment' or 'with the review'.
  • Requires elision: use 'l'évaluation' instead of 'le évaluation'.
  • Common in professional, academic, and medical contexts.

Significado

This phrase means 'with the assessment' or 'including the evaluation.' It is used when a review, test, or judgment is part of a process or package.

Exemplos-chave

3 de 7
1

Discussing a job performance review

Ton augmentation viendra avec l'évaluation annuelle.

Your raise will come with the annual evaluation.

💼
2

Buying a used car

Je vends la voiture avec l'évaluation technique complète.

I am selling the car with the full technical assessment.

💼
3

Texting a friend about a new restaurant

Je t'envoie l'adresse avec l'évaluation du critique.

I'm sending you the address with the critic's review.

🤝
🌍

Contexto cultural

In France, evaluation is deeply rooted in the 'Grandes Écoles' system and the national curriculum. The French value precision and formal feedback, making this phrase very common in administrative and professional life. It reflects a society that prizes structured progress and documented results.

⚠️

The Vowel Rule

Never say 'avec le évaluation'. French hates the sound of two vowels clashing. Always use the apostrophe: 'avec l'évaluation'.

💬

The 0-20 Scale

In France, getting a 20/20 is almost impossible. If your 'évaluation' is a 15/20, you're actually doing amazing!

Em 15 segundos

  • Means 'including the assessment' or 'with the review'.
  • Requires elision: use 'l'évaluation' instead of 'le évaluation'.
  • Common in professional, academic, and medical contexts.

What It Means

Avec l'évaluation is a straightforward way to say something includes a review. It implies a process of judging or measuring something. Think of it as the 'fine print' or the 'check-up' phase. In French, we use it to show that an action is paired with a formal look-over. It’s not just about doing the work. It’s about checking the quality too. You’ll hear it in schools, offices, and even doctor visits. It’s the moment where someone says, 'Let’s see how you did.'

How To Use It

Grammar alert! You must use the elision. Le becomes l' because évaluation starts with a vowel. So, it is always avec l'évaluation, never avec le évaluation. You usually place it after a noun or a verb. For example, 'The contract comes avec l'évaluation.' It acts as a modifier for the main event. Use it to clarify that a step of analysis is included. It’s very common in professional settings. You can also use it for self-improvement. Just drop it into a sentence to sound more organized.

When To Use It

Use this in any professional or academic context. If you are submitting a project, mention it. If you are discussing a medical treatment, use it. It’s perfect for real estate when a house needs an inspection. You can also use it when texting a friend about a movie. 'I'll send the trailer avec l'évaluation (the review).' It shows you are being thorough. It’s great for situations where a 'before and after' comparison is needed.

When NOT To Use It

Avoid this in very casual, emotional moments. You wouldn't say 'I love you avec l'évaluation.' That sounds like you’re grading your partner! Don't use it for simple, everyday tasks. You don't make coffee avec l'évaluation. It’s too heavy for small talk. If there is no formal criteria involved, skip it. Stick to simpler words like avec l'avis (with the opinion) for casual chats. Using it for a sandwich order might get you some weird looks.

Cultural Background

France is obsessed with 'le contrôle' and 'les notes.' The French education system is famous for its 0-20 grading scale. Because of this, l'évaluation is a constant part of life. From a young age, French people are used to being measured. This carries over into the workplace. Meritocracy is a big deal in French culture. Being evaluated isn't always seen as scary. It’s often seen as a necessary step for progress. It’s about 'la rigueur' (rigor) and doing things properly.

Common Variations

There are a few ways to spice this up. You might hear selon l'évaluation (according to the assessment). Another one is suite à l'évaluation (following the evaluation). If you want to be more formal, use conjointement avec l'évaluation. In a medical context, people often say avec le bilan. For a quick check, you can say avec le test. Each variation changes the timing or the intensity of the review.

Notas de uso

Always ensure the elision (l') is used. It is most common in written reports, academic feedback, and professional correspondence.

⚠️

The Vowel Rule

Never say 'avec le évaluation'. French hates the sound of two vowels clashing. Always use the apostrophe: 'avec l'évaluation'.

💬

The 0-20 Scale

In France, getting a 20/20 is almost impossible. If your 'évaluation' is a 15/20, you're actually doing amazing!

💡

Professional Alternative

If you want to sound even more like a French executive, try using the word 'bilan' instead of 'évaluation' for year-end summaries.

Exemplos

7
#1 Discussing a job performance review
💼

Ton augmentation viendra avec l'évaluation annuelle.

Your raise will come with the annual evaluation.

Standard professional use regarding salary and performance.

#2 Buying a used car
💼

Je vends la voiture avec l'évaluation technique complète.

I am selling the car with the full technical assessment.

Used here to provide reassurances to a buyer.

#3 Texting a friend about a new restaurant
🤝

Je t'envoie l'adresse avec l'évaluation du critique.

I'm sending you the address with the critic's review.

A casual way to share information and a rating.

#4 A teacher explaining a project
👔

Rendez votre dossier avec l'évaluation de votre partenaire.

Submit your folder with your partner's assessment.

Common in academic peer-review settings.

#5 Joking with a friend about their cooking
😄

Le dîner était bon, mais il vient avec l'évaluation du chef !

Dinner was good, but it comes with the chef's evaluation!

Using formal language for a humorous effect at home.

#6 A doctor talking about a recovery plan
💼

Le programme de sport commence avec l'évaluation physique.

The exercise program starts with the physical assessment.

Medical context where a baseline is needed.

#7 Reflecting on a personal mistake
💭

J'avance avec l'évaluation de mes propres erreurs.

I move forward with the assessment of my own mistakes.

A more introspective, serious use of the phrase.

Teste-se

Choose the correct form of the article to complete the phrase.

Le projet est accepté ___ évaluation du directeur.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: avec l'

Because 'évaluation' starts with a vowel (é), 'le' or 'la' must contract to 'l''.

Which verb best fits the context of receiving an assessment?

Le contrat est ___ avec l'évaluation des risques.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: signé

Contracts are 'signé' (signed), and this often happens alongside a risk assessment.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Formality of 'Avec l'évaluation'

Casual

Talking about a movie review with a friend.

Voici le lien avec l'évaluation.

Neutral

Standard workplace or school usage.

Le dossier vient avec l'évaluation.

Formal

Legal or high-level corporate documents.

Le contrat est soumis avec l'évaluation d'expert.

Where you'll encounter 'Avec l'évaluation'

Avec l'évaluation
💼

At the Office

Performance reviews

🎓

At School

Grading papers

🏠

Real Estate

House inspections

🏥

Healthcare

Medical check-ups

📱

Online Shopping

Product reviews

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is always l'évaluation. Because the word starts with a vowel, the article le or la contracts to l'.

Yes, you can say le guide avec l'évaluation du restaurant. It sounds a bit formal but is perfectly correct.

An évaluation is a general assessment of quality or progress, while an examen is a formal test you pass or fail.

It is neutral to formal. You can use it at work or in a casual text about a movie, but it sounds professional.

Yes, it becomes avec les évaluations. In this case, you don't need the apostrophe.

Not exactly, but people might say avec la note (with the grade) in a more casual school setting.

No, it can also mean a technical check, a medical assessment, or a value estimation of a house.

You simply replace avec with sans, resulting in sans l'évaluation.

It is feminine (une évaluation), but because of the vowel, we use l' which hides the gender.

Yes, in a HR context, like l'entretien avec l'évaluation du candidat (the interview with the candidate's assessment).

Frases relacionadas

faire le bilan

donner une note

passer un examen

sous réserve d'expertise

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis