A1 Advanced Grammar 4 min read

Formal Apology: -ㄴ/은/는 바 대단히 죄송합니다 (Formal Sorry)

Use this pattern to deliver a professional, high-stakes apology by linking a specific mistake to deep regret.

The Rule in 30 Seconds

  • The most formal way to apologize for a specific fact or action.
  • Combines a verb stem with -ㄴ/은/는 바 and a deep apology.
  • Reserved for business, public statements, or very serious professional mistakes.
  • Always use '죄송합니다' or '사과드립니다' to match the high formality level.

Quick Reference

Verb Type Ending Example English Meaning
Vowel Stem -ㄴ 바 심려를 끼쳐 드린 바 As I have caused you worry...
Consonant Stem -은 바 기대에 못 미친 바 As I did not meet expectations...
Ongoing Action -는 바 부족함을 느끼는 바 As I feel my own inadequacy...
Honorific -신 바 오해를 하신 바 As you have misunderstood (polite)...
Past Tense -았던/었던 바 실수하였던 바 The fact that I made a mistake...
Formal Ending 죄송합니다 대단히 죄송합니다 I am enormously sorry.

Key Examples

3 of 8
1

불편을 끼쳐 드린 바 대단히 죄송합니다.

I am deeply sorry for causing you any inconvenience.

2

답장이 늦어진 바 대단히 죄송합니다.

I am very sorry for the delay in my reply.

3

현재 시스템이 원활하지 않은 바 대단히 죄송합니다.

We are deeply sorry that the system is currently not running smoothly.

💡

The Space Matters

Always put a space before '바'. It's a noun, not a suffix. Think of it as a separate 'brick' in your sentence wall.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for small things, you'll sound sarcastic or weirdly dramatic. Save it for the big stuff!

The Rule in 30 Seconds

  • The most formal way to apologize for a specific fact or action.
  • Combines a verb stem with -ㄴ/은/는 바 and a deep apology.
  • Reserved for business, public statements, or very serious professional mistakes.
  • Always use '죄송합니다' or '사과드립니다' to match the high formality level.

Overview

Have you ever messed up so badly that a simple "sorry" just wouldn't cut it? Maybe you accidentally sent a company-wide email with a typo. Or perhaps you're a business owner apologizing for a late shipment. In Korea, apologies are an art form. This specific pattern, -ㄴ/은/는 바 대단히 죄송합니다, is your "get out of jail free" card for professional blunders. It is the gold standard of formal apologies. You won't hear this at a playground or a bar. You will see it in official letters, news broadcasts, and high-stakes business meetings. It sounds incredibly polished and sincere. It shows you take the situation seriously. Think of it like wearing a crisp, black tuxedo to a gala. It’s formal, structured, and commands respect.

How This Grammar Works

This pattern combines a background fact with a deep apology. The word is a bound noun. In this context, it translates roughly to "the fact that" or "as." When you attach it to a verb, you are stating a fact. You are saying, "Based on the fact that [X] happened, I am deeply sorry." The word 대단히 means "greatly" or "enormously." It amplifies your regret. Finally, 죄송합니다 is the highest formal version of "I'm sorry." When you put them together, you aren't just saying sorry. You are acknowledging exactly what went wrong. This clarity is what makes it so professional. It removes the vagueness from your apology.

Formation Pattern

  1. 1Identify the verb describing the mistake or the situation.
  2. 2For past actions (most common), use Verb Stem + -ㄴ/은 바.
  3. 3If the stem ends in a vowel, use -ㄴ 바 (e.g., 드린 바).
  4. 4If the stem ends in a consonant, use -은 바 (e.g., 적은 바).
  5. 5For ongoing situations, use Verb Stem + -는 바.
  6. 6Add the apology: 대단히 죄송합니다.
  7. 7Example: 실망을 시켜 드린 (gave disappointment) + + 대단히 죄송합니다.
  8. 8Result: 실망을 시켜 드린 바 대단히 죄송합니다. (I am deeply sorry for disappointing you.)

When To Use It

Use this when the stakes are high. Imagine you are in a job interview and realize you gave the wrong information. This is the perfect time to use it. It shows maturity. Use it in business emails when a deadline is missed. It works perfectly for customer service representatives. If a flight is delayed, the airline will use this over the intercom. It’s also common in public statements by celebrities or politicians. Basically, use it whenever you need to sound like a responsible adult in a formal setting. It’s about maintaining face while admitting a mistake.

When Not To Use It

Do not use this with your friends. If you use this because you ate your roommate's leftovers, they will think you are joking. Or they might think you've joined a law firm. It is way too heavy for casual settings. Also, avoid using it for tiny, insignificant things. If you bumped into someone on the street, a simple 죄송합니다 is enough. Using -ㄴ 바 makes the situation feel like a national crisis. Don't use it with people younger than you in a casual way. It creates a massive wall of formality. Think of it like a grammar traffic light; only turn it on when the situation is "Red" (serious).

Common Mistakes

One big mistake is forgetting the space after . It is a noun, so it needs its own space. Writing 드린바 is incorrect; it must be 드린 바. Another mistake is using the wrong tense. Usually, we apologize for things that already happened. So, -ㄴ/은 바 is much more common than -는 바. Some people also try to use 미안합니다 at the end. That is a huge mismatch! 미안합니다 is polite but not formal enough for this pattern. It’s like wearing flip-flops with a tuxedo. Always stick with 죄송합니다 or even 사과드립니다 (I offer my apologies).

Contrast With Similar Patterns

How is this different from -아/어서 죄송합니다? You probably learned that one first. -아/어서 is the "everyday" apology. It’s for being late to lunch or stepping on a toe. It’s personal and direct. -ㄴ 바, however, is documentary. It feels like you are reading from a formal statement. It’s less about your feelings and more about the formal acknowledgement of a fact. Another similar one is -게 되어 죄송합니다. This focuses on the process of "how things turned out." -ㄴ 바 is more focused on the "fact" of the occurrence. If -아/어서 is a handshake, -ㄴ 바 is a 90-degree bow.

Quick FAQ

Q. Can I use this in a text message?

A. Only if it's a very formal business text. Otherwise, it's too much.

Q. Does mean anything else?

A. Yes, it can mean "way" or "method," but here it means "fact/circumstance."

Q. Is 대단히 mandatory?

A. No, but it’s like the cherry on top of a very formal apology sundae.

Q. Can I use adjectives?

A. It’s rare. Usually, we apologize for actions (verbs).

Reference Table

Verb Type Ending Example English Meaning
Vowel Stem -ㄴ 바 심려를 끼쳐 드린 바 As I have caused you worry...
Consonant Stem -은 바 기대에 못 미친 바 As I did not meet expectations...
Ongoing Action -는 바 부족함을 느끼는 바 As I feel my own inadequacy...
Honorific -신 바 오해를 하신 바 As you have misunderstood (polite)...
Past Tense -았던/었던 바 실수하였던 바 The fact that I made a mistake...
Formal Ending 죄송합니다 대단히 죄송합니다 I am enormously sorry.
💡

The Space Matters

Always put a space before '바'. It's a noun, not a suffix. Think of it as a separate 'brick' in your sentence wall.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for small things, you'll sound sarcastic or weirdly dramatic. Save it for the big stuff!

🎯

Pair with '대단히'

While not strictly required, adding '대단히' (greatly) or '깊이' (deeply) makes the apology feel complete and sincere.

💬

Corporate Culture

In Korean companies, using this pattern in an email after a mistake can actually improve your image by showing you know proper etiquette.

Exemplos

8
#1 Basic Formal

불편을 끼쳐 드린 바 대단히 죄송합니다.

Focus: 불편을 끼쳐 드린

I am deeply sorry for causing you any inconvenience.

Standard phrase used in customer service.

#2 Business Email

답장이 늦어진 바 대단히 죄송합니다.

Focus: 늦어진 바

I am very sorry for the delay in my reply.

Perfect for professional correspondence.

#3 Edge Case (Ongoing)

현재 시스템이 원활하지 않은 바 대단히 죄송합니다.

Focus: 원활하지 않은

We are deeply sorry that the system is currently not running smoothly.

Uses an adjective stem with '않은' to describe a current state.

#4 Very Formal

실망을 안겨 드린 바 깊이 사과드립니다.

Focus: 사과드립니다

I offer my deepest apologies for disappointing you.

Uses '사과드립니다' for even higher formality.

#5 Mistake Corrected

✗ 늦은바 죄송합니다 → ✓ 늦은 바 대단히 죄송합니다.

Focus: 늦은 바

I am deeply sorry for being late.

Always include a space before '바' and use a formal ending.

#6 Mistake Corrected

✗ 실수한 바 미안해 → ✓ 실수한 바 대단히 죄송합니다.

Focus: 죄송합니다

I am deeply sorry for my mistake.

Don't mix high-formal '바' with casual '미안해'.

#7 Advanced (Public Statement)

사회적 물의를 일으킨 바 대단히 죄송합니다.

Focus: 물의를 일으킨

I am deeply sorry for causing a public scandal.

Often used by public figures in the news.

#8 Advanced (Expectations)

기대에 부응하지 못한 바 대단히 죄송합니다.

Focus: 부응하지 못한

I am deeply sorry for failing to meet your expectations.

Common in performance reviews or project reports.

Test Yourself

Choose the correct form to apologize for a late delivery in a business email.

배송이 ___ 바 대단히 죄송합니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Resposta certa: 지연된

We use the passive/past form '지연된' (delayed) to describe the state of the delivery.

Complete the sentence with the correct spacing and word.

심려를 끼쳐 ___ 대단히 죄송합니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Resposta certa: 드린 바

'바' is a bound noun and requires a space before it.

Select the most appropriate formal ending for this pattern.

실수를 한 바 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Resposta certa: 대단히 죄송합니다

This pattern requires the highest level of formality to sound natural.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Casual vs. Formal Sorry

Casual (-아/어서)
늦어서 미안해 Sorry I'm late (to a friend)
Formal (-ㄴ 바)
지연된 바 죄송합니다 Deeply sorry for the delay (to a client)

Should You Use This Pattern?

1

Is it a professional setting?

YES ↓
NO
Use -아/어서 미안해
2

Is the mistake serious?

YES ↓
NO
Use 그냥 죄송합니다
3

Are you writing or speaking formally?

YES ↓
NO
Use -게 되어 죄송합니다

Common Phrases with -ㄴ 바

⚠️

Errors

  • 실수한 바
  • 오해한 바

Delays

  • 늦어진 바
  • 지연된 바

Frequently Asked Questions

22 questions

In this context, acts as a bound noun meaning 'the fact' or 'the circumstance'. It links the reason for the apology to the apology itself.

It is an advanced structure, but the 'phrase' itself is often memorized early by people working in Korea. Think of it as a set formula.

It's possible, like 바쁘신 바 (since you are busy), but it's much more common with verbs describing actions or results.

Adding -ㄴ 바 makes it specific. It shows you know exactly what you are apologizing for, which is more professional.

Yes, if you made a significant mistake on an assignment or missed a major deadline, it shows great respect.

-는데 is more conversational and provides background. -ㄴ 바 is formal, written-style, and focuses on the 'fact' of the matter.

Technically yes, but it would sound like a corporate press release. Your ex might find it cold or hilarious.

Absolutely. If you need to correct a previous statement, saying 잘못 말씀드린 바 대단히 죄송합니다 sounds very impressive.

No, but it's the most common pairing. You can also use 진심으로 (sincerely) or 깊이 (deeply).

No, this specific construction is almost exclusively used for apologies or regrets. For good things, we use different patterns.

In very formal writing, you might just see ~한 바입니다, but for apologies, the full phrase is best.

Only in very formal speech, like a presentation, a speech, or a very serious 1-on-1 meeting with a boss.

Most people will still understand you, but in professional writing, it's a noticeable spelling error.

Mostly, yes. It describes a completed action that led to the current need for an apology.

Avoid it with this pattern. 미안합니다 is polite but lacks the 'official' weight that -ㄴ 바 carries.

It's a short, flat 'ba' sound. Don't stress it too much; the focus is usually on the following 죄송합니다.

Yes, this is a standard formal Korean structure used in official documents across the peninsula.

Somewhat, but it's more like 'In light of the fact that...'. It's much more formal than 'since'.

Yes, a manager might say 직원이 실수한 바... (As my employee made a mistake...) to apologize for their team.

끼치다 (to cause/inflict) is very common, as in 심려를 끼쳐 드린 바 (causing you worry).

If the boss is very traditional and the mistake is big, yes. Otherwise, a standard 죄송합니다 is safer.

Yes, it frequently appears in the listening and reading sections for levels 5 and 6 (Advanced).

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis