睁眼
To open eyes
Literalmente: 睁 (zhēng) - to open (eyes); 眼 (yǎn) - eye
Use `睁眼` for the physical act of opening eyes, especially when waking up or reacting to something.
Em 15 segundos
- Literally means opening your eyes physically.
- Commonly used when waking up or being surprised.
- Used in idioms to describe lying or ignoring things.
Significado
It literally means to open your eyes, like waking up or looking at something. It's that first thing you do when the alarm goes off or when someone tells you to check out a cool view.
Exemplos-chave
3 de 6Waking up in the morning
我一睁眼就看到你在看我。
As soon as I opened my eyes, I saw you looking at me.
Telling a child to wake up
快睁眼,太阳下山了!
Quick, open your eyes, the sun is going down!
In a medical check-up
请睁眼,往上看。
Please open your eyes and look up.
Contexto cultural
The phrase is deeply rooted in daily life and folklore. A common idiom '睁眼瞎' (open-eyed blind) refers to someone who is illiterate or oblivious. It highlights the cultural value placed on observation and awareness.
The 'Result' Secret
In 90% of casual speech, people add `开` (kāi) to make it `睁开眼`. It sounds more complete and natural than just `睁眼`.
Don't 'Open' Everything
Remember, `睁` is ONLY for eyes. If you use it for a door or a window, people will be very confused!
Em 15 segundos
- Literally means opening your eyes physically.
- Commonly used when waking up or being surprised.
- Used in idioms to describe lying or ignoring things.
What It Means
睁眼 is the simple act of opening your eyes. It is most often used for waking up. It can also mean being awake or alert. It is a very physical, direct action word. Think of it as the opposite of closing your eyes.
How To Use It
You use it as a verb-object phrase. Usually, you will see it with a result. For example, 睁开眼 means to successfully open them. You can use it when talking about sleep. You can also use it for surprise or shock. It is a very common, everyday term.
When To Use It
Use it when you wake up in the morning. Use it when playing hide-and-seek with kids. Use it when someone is pretending to be asleep. It works perfectly when describing a beautiful sunrise. You can also use it in a medical context. It is great for texting a friend about being tired.
When NOT To Use It
Don't use it for 'opening' a book or a door. Those use 开. Don't use it for 'opening' a business or shop. It is strictly for the biological action of eyes. Avoid using it for 'enlightenment' in a deep philosophical way. For that, Chinese has more poetic terms. It is too literal for abstract 'vision' in business.
Cultural Background
In Chinese culture, 睁眼 is part of many idioms. One famous one is 睁眼说瞎话. This means 'lying through your teeth' or 'lying with eyes open.' It suggests a person is being very bold and shameless. Generally, 'opening eyes' is seen as the start of truth. It is the moment you face the real world.
Common Variations
睁开眼 is the most common way to say 'open eyes.' 睁大眼 means to open eyes wide in surprise. 睁着眼 means keeping your eyes open or being awake. You might hear 睁一只眼闭一只眼. This means 'to turn a blind eye' to something. It is a very common social strategy in China.
Notas de uso
The phrase is neutral and safe for all levels of formality. Just remember to use the resultative complement '开' for a more native-sounding flow in daily life.
The 'Result' Secret
In 90% of casual speech, people add `开` (kāi) to make it `睁开眼`. It sounds more complete and natural than just `睁眼`.
Don't 'Open' Everything
Remember, `睁` is ONLY for eyes. If you use it for a door or a window, people will be very confused!
The Social Eye
If someone says you should '睁一只眼闭一只眼', they aren't telling you to wink. They're giving you the pro-tip to ignore a minor mistake for the sake of harmony.
Exemplos
6我一睁眼就看到你在看我。
As soon as I opened my eyes, I saw you looking at me.
Uses '一...就...' to show immediate action.
快睁眼,太阳下山了!
Quick, open your eyes, the sun is going down!
A playful way to wake someone up late.
请睁眼,往上看。
Please open your eyes and look up.
Standard instruction from a doctor.
我累得睁不开眼了。
I'm so tired I can't keep my eyes open.
Uses the potential complement '睁不开' for inability.
你这是睁眼说瞎话!
You are lying through your teeth!
A very common idiom for a bold lie.
睁开眼,看看我送你的礼物。
Open your eyes and look at the gift I got you.
Creates a sense of anticipation.
Teste-se
Choose the correct phrase to complete the sentence about waking up.
天亮了,快___吧。
`睁眼` is the specific verb for opening eyes. `开眼` usually means to broaden one's horizons.
Express that you are too sleepy to keep your eyes open.
我太困了,___不开了。
The structure `睁不开` is the standard way to say you cannot open your eyes.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality of 睁眼
Texting friends about being sleepy.
睁不开眼了
Daily conversation or waking someone up.
睁眼看看
Medical or instructional settings.
请睁眼
Where to use 睁眼
Morning Routine
Waking up
Surprise
Seeing a gift
Argument
Calling out a lie
Fatigue
Too tired to see
Perguntas frequentes
10 perguntasNot usually. 睁眼 is the physical act. 开眼 (kāiyǎn) is usually short for 大开眼界, which means to have your horizons broadened or to see something amazing.
You should say 我睁不开眼 (wǒ zhēng bù kāi yǎn). This is a very common way to express being extremely tired.
Yes, it is a neutral term. However, if you are waking an elder, it's more polite to say 您醒了吗? (Are you awake?) rather than telling them to 睁眼.
It literally means 'open-eyed blind.' It is used to describe someone who is illiterate or someone who is looking at something but fails to see the obvious truth.
睁眼 is the action, while 睁开眼 emphasizes the result of the eyes actually being open. In most sentences, they are interchangeable, but 睁开眼 sounds more natural in conversation.
No. For computers, phones, or lights, you must use 开 (kāi). 睁 is strictly biological.
The opposite is 闭眼 (bì yǎn), which means to close your eyes.
Only if you are literally talking about someone being asleep or needing to look at something. Otherwise, it's too informal for professional 'vision' concepts.
It describes someone who lies so confidently that they don't even blink. It's a way to call someone out for a very obvious, shameless lie.
You say 睁大眼睛 (zhēng dà yǎnjīng). This is often used when you want someone to look closely at a detail.
Frases relacionadas
睁开 (To open up)
闭眼 (To close eyes)
大开眼界 (To broaden horizons)
睁一只眼闭一只眼 (To turn a blind eye)
目不转睛 (To stare fixedly)
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis