A2 Collocation ニュートラル 2分で読める

睁眼

To open eyes

直訳: 睁 (zhēng) - to open (eyes); 眼 (yǎn) - eye

Use `睁眼` for the physical act of opening eyes, especially when waking up or reacting to something.

15秒でわかる

  • Literally means opening your eyes physically.
  • Commonly used when waking up or being surprised.
  • Used in idioms to describe lying or ignoring things.

意味

It literally means to open your eyes, like waking up or looking at something. It's that first thing you do when the alarm goes off or when someone tells you to check out a cool view.

主な例文

3 / 6
1

Waking up in the morning

我一睁眼就看到你在看我。

As soon as I opened my eyes, I saw you looking at me.

😊
2

Telling a child to wake up

快睁眼,太阳下山了!

Quick, open your eyes, the sun is going down!

🤝
3

In a medical check-up

请睁眼,往上看。

Please open your eyes and look up.

💼
🌍

文化的背景

The phrase is deeply rooted in daily life and folklore. A common idiom '睁眼瞎' (open-eyed blind) refers to someone who is illiterate or oblivious. It highlights the cultural value placed on observation and awareness.

💡

The 'Result' Secret

In 90% of casual speech, people add `开` (kāi) to make it `睁开眼`. It sounds more complete and natural than just `睁眼`.

⚠️

Don't 'Open' Everything

Remember, `睁` is ONLY for eyes. If you use it for a door or a window, people will be very confused!

15秒でわかる

  • Literally means opening your eyes physically.
  • Commonly used when waking up or being surprised.
  • Used in idioms to describe lying or ignoring things.

What It Means

睁眼 is the simple act of opening your eyes. It is most often used for waking up. It can also mean being awake or alert. It is a very physical, direct action word. Think of it as the opposite of closing your eyes.

How To Use It

You use it as a verb-object phrase. Usually, you will see it with a result. For example, 睁开眼 means to successfully open them. You can use it when talking about sleep. You can also use it for surprise or shock. It is a very common, everyday term.

When To Use It

Use it when you wake up in the morning. Use it when playing hide-and-seek with kids. Use it when someone is pretending to be asleep. It works perfectly when describing a beautiful sunrise. You can also use it in a medical context. It is great for texting a friend about being tired.

When NOT To Use It

Don't use it for 'opening' a book or a door. Those use . Don't use it for 'opening' a business or shop. It is strictly for the biological action of eyes. Avoid using it for 'enlightenment' in a deep philosophical way. For that, Chinese has more poetic terms. It is too literal for abstract 'vision' in business.

Cultural Background

In Chinese culture, 睁眼 is part of many idioms. One famous one is 睁眼说瞎话. This means 'lying through your teeth' or 'lying with eyes open.' It suggests a person is being very bold and shameless. Generally, 'opening eyes' is seen as the start of truth. It is the moment you face the real world.

Common Variations

睁开眼 is the most common way to say 'open eyes.' 睁大眼 means to open eyes wide in surprise. 睁着眼 means keeping your eyes open or being awake. You might hear 睁一只眼闭一只眼. This means 'to turn a blind eye' to something. It is a very common social strategy in China.

使い方のコツ

The phrase is neutral and safe for all levels of formality. Just remember to use the resultative complement '开' for a more native-sounding flow in daily life.

💡

The 'Result' Secret

In 90% of casual speech, people add `开` (kāi) to make it `睁开眼`. It sounds more complete and natural than just `睁眼`.

⚠️

Don't 'Open' Everything

Remember, `睁` is ONLY for eyes. If you use it for a door or a window, people will be very confused!

💬

The Social Eye

If someone says you should '睁一只眼闭一只眼', they aren't telling you to wink. They're giving you the pro-tip to ignore a minor mistake for the sake of harmony.

例文

6
#1 Waking up in the morning
😊

我一睁眼就看到你在看我。

As soon as I opened my eyes, I saw you looking at me.

Uses '一...就...' to show immediate action.

#2 Telling a child to wake up
🤝

快睁眼,太阳下山了!

Quick, open your eyes, the sun is going down!

A playful way to wake someone up late.

#3 In a medical check-up
💼

请睁眼,往上看。

Please open your eyes and look up.

Standard instruction from a doctor.

#4 Texting about a long day
😊

我累得睁不开眼了。

I'm so tired I can't keep my eyes open.

Uses the potential complement '睁不开' for inability.

#5 Calling out a blatant lie
😄

你这是睁眼说瞎话!

You are lying through your teeth!

A very common idiom for a bold lie.

#6 A romantic movie scene
💭

睁开眼,看看我送你的礼物。

Open your eyes and look at the gift I got you.

Creates a sense of anticipation.

自分をテスト

Choose the correct phrase to complete the sentence about waking up.

天亮了,快___吧。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 睁眼

`睁眼` is the specific verb for opening eyes. `开眼` usually means to broaden one's horizons.

Express that you are too sleepy to keep your eyes open.

我太困了,___不开了。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The structure `睁不开` is the standard way to say you cannot open your eyes.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality of 睁眼

Informal

Texting friends about being sleepy.

睁不开眼了

Neutral

Daily conversation or waking someone up.

睁眼看看

Formal

Medical or instructional settings.

请睁眼

Where to use 睁眼

睁眼
☀️

Morning Routine

Waking up

🎁

Surprise

Seeing a gift

😤

Argument

Calling out a lie

😴

Fatigue

Too tired to see

よくある質問

10 問

Not usually. 睁眼 is the physical act. 开眼 (kāiyǎn) is usually short for 大开眼界, which means to have your horizons broadened or to see something amazing.

You should say 我睁不开眼 (wǒ zhēng bù kāi yǎn). This is a very common way to express being extremely tired.

Yes, it is a neutral term. However, if you are waking an elder, it's more polite to say 您醒了吗? (Are you awake?) rather than telling them to 睁眼.

It literally means 'open-eyed blind.' It is used to describe someone who is illiterate or someone who is looking at something but fails to see the obvious truth.

睁眼 is the action, while 睁开眼 emphasizes the result of the eyes actually being open. In most sentences, they are interchangeable, but 睁开眼 sounds more natural in conversation.

No. For computers, phones, or lights, you must use (kāi). is strictly biological.

The opposite is 闭眼 (bì yǎn), which means to close your eyes.

Only if you are literally talking about someone being asleep or needing to look at something. Otherwise, it's too informal for professional 'vision' concepts.

It describes someone who lies so confidently that they don't even blink. It's a way to call someone out for a very obvious, shameless lie.

You say 睁大眼睛 (zhēng dà yǎnjīng). This is often used when you want someone to look closely at a detail.

関連フレーズ

睁开 (To open up)

闭眼 (To close eyes)

大开眼界 (To broaden horizons)

睁一只眼闭一只眼 (To turn a blind eye)

目不转睛 (To stare fixedly)

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める