面对压力
To face pressure
Literalmente: Face to face (面对) pressure (压力)
Use this to discuss how someone handles stress with maturity and resilience in life or work.
Em 15 segundos
- Used to describe handling stress or difficult challenges.
- Combines 'face to face' (面对) with 'pressure' (压力).
- Common in work, school, and personal growth discussions.
Significado
This phrase describes the act of dealing with stress or high-stakes situations. It is like standing face-to-face with a giant wave and deciding how to handle it.
Exemplos-chave
3 de 6Encouraging a friend before an exam
别担心,你要学会如何面对压力。
Don't worry, you need to learn how to face pressure.
A job interview
我很擅长面对压力并解决问题。
I am very good at facing pressure and solving problems.
Texting a coworker about a deadline
面对压力,我们只能加班了。
Facing this pressure, we have no choice but to work overtime.
Contexto cultural
The phrase reflects the high-pressure nature of modern Chinese society, often linked to the '996' work culture or intense academic competition. It emphasizes the Confucian virtue of perseverance and the importance of maintaining 'face' while under duress. It transitioned from formal psychological contexts to everyday conversation as mental health awareness grew in urban China.
The 'Action' Verb
Remember that `面对` is an active choice. Using it makes you sound like someone who takes charge of their life.
Don't confuse with 'Physical Pressure'
If you are talking about water pressure or physical weight, use `压强` or `重量`, not `压力`.
Em 15 segundos
- Used to describe handling stress or difficult challenges.
- Combines 'face to face' (面对) with 'pressure' (压力).
- Common in work, school, and personal growth discussions.
What It Means
面对压力 is a versatile phrase. It describes the moment you encounter stress. It is not just about feeling stressed. It is about your stance toward it. Imagine a mountain in your path. This phrase is about looking at that mountain. You are acknowledging the challenge ahead. It is active, not passive. It implies a certain level of courage.
How To Use It
You use it as a verb phrase. You can place it at the start of a sentence. For example, 面对压力,我们要冷静. This means 'Facing pressure, we must stay calm.' You can also use it to describe someone's character. If your friend handles a breakup well, they are good at 面对压力. It functions like a standard 'verb + object' structure. It is very easy to slot into conversations.
When To Use It
Use it in professional settings often. It sounds mature and composed. Use it when discussing exams or big life changes. It works well when giving advice to friends. If someone is overwhelmed, ask them how they are 面对压力. It shows you care about their mental state. It is perfect for job interviews too. Employers love to hear how you handle tough days.
When NOT To Use It
Do not use it for tiny inconveniences. If you drop your ice cream, that is not 压力. That is just a bummer. Using it for small things makes you sound dramatic. Also, avoid it in very high-energy slang sessions. It is a bit too 'proper' for a wild party. It is a 'serious talk' kind of phrase. Don't use it if the pressure is physical, like a heavy box.
Cultural Background
In China, there is a huge emphasis on 'Resilience.' The culture values people who can endure. There is a concept called 'eating bitterness.' 面对压力 is the modern, professional version of this. It suggests that pressure is a natural part of life. Everyone expects you to face it eventually. It is seen as a path to personal growth. It is a very 'adult' thing to say.
Common Variations
You will often hear 如何面对压力. This means 'how to face pressure.' Another common one is 学会面对压力. This means 'learning to face pressure.' People also say 勇敢面对压力. This adds the word 'bravely' to the mix. These variations help you sound more like a native speaker. They turn a simple observation into a deeper thought.
Notas de uso
The phrase is neutral and safe for almost any context. Be careful not to use it for physical force; it is strictly for psychological or situational stress.
The 'Action' Verb
Remember that `面对` is an active choice. Using it makes you sound like someone who takes charge of their life.
Don't confuse with 'Physical Pressure'
If you are talking about water pressure or physical weight, use `压强` or `重量`, not `压力`.
The 'Face' Connection
The word `面` (miàn) means face. Facing pressure literally means turning your face toward the problem, which is a sign of respect and bravery in Chinese culture.
Exemplos
6别担心,你要学会如何面对压力。
Don't worry, you need to learn how to face pressure.
A common way to give supportive advice.
我很擅长面对压力并解决问题。
I am very good at facing pressure and solving problems.
Shows confidence and professional resilience.
面对压力,我们只能加班了。
Facing this pressure, we have no choice but to work overtime.
Uses the phrase to justify a difficult action.
老板每天都让我面对压力,我太难了!
My boss makes me face pressure every day; it's so hard for me!
A slightly hyperbolic way to vent frustration.
每个人都要独自面对压力。
Everyone has to face pressure alone.
Reflective and slightly philosophical.
面对压力,我们展现了团队精神。
In the face of pressure, we showed team spirit.
Used to highlight a positive outcome of a struggle.
Teste-se
Choose the correct word to complete the phrase about handling stress.
当你在工作中___压力时,你会做什么?
`面对` is the verb meaning 'to face' or 'to confront' a situation.
Complete the sentence to mean 'He is very good at facing pressure.'
他很擅长面对___。
`压力` is the specific word for psychological or situational pressure.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality of '面对压力'
Complaining to friends about school.
压力好大啊!
General discussion about stress.
我们要面对压力。
Professional reports or speeches.
积极面对压力,共创佳绩。
When to use '面对压力'
Final Exams
Students studying late.
Work Deadlines
A busy office environment.
Sports
A player before a penalty kick.
Personal Growth
Overcoming a fear.
Perguntas frequentes
10 perguntasMostly, yes, but it can be used for 'good' stress like a promotion or a wedding. It refers to any situation that requires high mental effort.
Yes, you can say 面对他 (facing him), but 面对压力 is a fixed collocation for abstract challenges.
It is very common in HSK 3-4 level materials and daily newspapers.
有压力 means you 'have' stress (passive), while 面对压力 means you are 'confronting' it (active).
Absolutely. It’s common when talking about work or study fatigue, like 最近面对压力,太累了.
You can say 我无法面对这种压力 or more commonly 我压力太大,受不了了.
It is neutral. It works in a CEO's speech and in a coffee shop conversation.
Young people might say 抗压 (kàngyā), which means 'stress resistance' or 'tanking the pressure'.
Yes, 面对经济压力 (facing economic pressure) is a very common phrase.
Not necessarily. It only describes the act of confronting the stress, not the final result.
Frases relacionadas
压力山大
Under enormous pressure (slang)
克服困难
To overcome difficulties
缓解压力
To relieve pressure/stress
抗压能力
Ability to handle stress
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis