A2 Collocation Neutro 2 min de leitura

交通堵塞

Traffic jam

Literalmente: Transportation/Traffic + Block/Clog

Use this to professionally explain delays or discuss city traffic issues in a clear way.

Em 15 segundos

  • The standard term for heavy traffic or road congestion.
  • Perfect for professional excuses or formal news reports.
  • Combines 'traffic' and 'clogged' to describe a standstill.

Significado

This phrase describes that frustrating moment when there are too many cars on the road and nothing is moving. It is the standard way to say 'traffic jam' or 'congestion' in Chinese.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Explaining a delay to a boss

因为严重的交通堵塞,我迟到了。

I am late because of a serious traffic jam.

💼
2

Watching the evening news

市中心发生了严重的交通堵塞。

A serious traffic jam occurred in the city center.

👔
3

Complaining to a taxi driver

这里的交通堵塞总是这么糟糕吗?

Is the traffic jam here always this bad?

😊
🌍

Contexto cultural

As China urbanized rapidly, traffic became a central part of the national conversation. In cities like Beijing, 'The Morning Rush' is a shared cultural struggle that bridges all social classes. The phrase is often used in media to discuss the 'Urban Disease' of overcrowding.

💡

The 'Power' of the Excuse

In big Chinese cities, blaming `交通堵塞` is the most accepted excuse for being 10-15 minutes late. It's so common that people rarely double-check!

⚠️

Don't confuse with 堵车

While they mean the same thing, `交通堵塞` is a noun. You can't say '我交通堵塞了' (I traffic jammed). You should say '有交通堵塞' (There is a traffic jam).

Em 15 segundos

  • The standard term for heavy traffic or road congestion.
  • Perfect for professional excuses or formal news reports.
  • Combines 'traffic' and 'clogged' to describe a standstill.

What It Means

交通堵塞 is the official term for a traffic jam. Think of it as a 'clog' in the city's veins. It describes a total standstill on the road. It is clear, direct, and very common.

How To Use It

You use it as a noun. You can say there is 交通堵塞 in a specific place. It sounds a bit more formal than just saying 堵车. In daily life, people often shorten it. But in news or polite conversation, this full version is king.

When To Use It

Use this when explaining why you are late to a meeting. Use it when talking about urban planning or city problems. It works perfectly in professional emails or news reports. It is the 'safe' choice for any situation.

When NOT To Use It

Don't use it in a very fast text to a close friend. It might feel a bit 'textbook' or stiff. For a quick 'I'm stuck!', use the shorter 堵车. Avoid it if the road is just slow but moving. This phrase implies a real blockage.

Cultural Background

In China's massive 'megacities' like Beijing or Shanghai, traffic is a lifestyle. It is a universal bonding topic for everyone. People often plan their entire lives around avoiding these jams. It is the ultimate excuse for being late, and usually, people believe you!

Common Variations

The most common variation is 堵车. You will also hear 拥堵 in formal traffic radio reports. If you are really stuck, you might say 堵死了. That literally means 'blocked to death,' which perfectly captures the mood!

Notas de uso

This is a neutral-to-formal noun. It is best used in complete sentences to describe a situation rather than as a quick exclamation.

💡

The 'Power' of the Excuse

In big Chinese cities, blaming `交通堵塞` is the most accepted excuse for being 10-15 minutes late. It's so common that people rarely double-check!

⚠️

Don't confuse with 堵车

While they mean the same thing, `交通堵塞` is a noun. You can't say '我交通堵塞了' (I traffic jammed). You should say '有交通堵塞' (There is a traffic jam).

💬

Radio Culture

Many Chinese drivers listen to dedicated 'Traffic Radio' stations. You'll hear `交通堵塞` used constantly there to warn drivers about specific road sections.

Exemplos

6
#1 Explaining a delay to a boss
💼

因为严重的交通堵塞,我迟到了。

I am late because of a serious traffic jam.

Using the full phrase shows respect and sounds professional.

#2 Watching the evening news
👔

市中心发生了严重的交通堵塞。

A serious traffic jam occurred in the city center.

Standard news reporting style.

#3 Complaining to a taxi driver
😊

这里的交通堵塞总是这么糟糕吗?

Is the traffic jam here always this bad?

A natural way to start small talk during a slow ride.

#4 Texting a friend while stuck
🤝

又交通堵塞了,我可能要晚点到。

Traffic jam again, I might arrive a bit late.

A bit formal for a text, but very clear.

#5 A humorous observation
😄

我的车在交通堵塞中睡着了。

My car fell asleep in the traffic jam.

Using a formal term for a silly personification.

#6 Expressing frustration
💭

我真讨厌这种无尽的交通堵塞!

I really hate this endless traffic congestion!

Expresses strong emotion about a common city problem.

Teste-se

Choose the correct phrase to complete the sentence about city life.

大城市的___是一个大问题。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 交通堵塞

The sentence means 'Traffic jams in big cities are a big problem.' The other options mean 'transportation tools' and 'traffic rules'.

How would you tell a colleague why you were late?

对不起,路上有___。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 交通堵塞

You are late because of a 'traffic jam,' not 'traffic police' or 'traffic lights'.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Formality of Traffic Terms

Slang

Exaggerated frustration

堵死了 (Blocked to death)

Informal

Daily spoken shorthand

堵车 (Traffic jam)

Neutral

Standard, clear term

交通堵塞 (Traffic congestion)

Formal

Official reports/Academic

交通拥堵 (Traffic congestion)

When to say 交通堵塞

交通堵塞
📧

Professional Email

Apologizing for a late arrival

📺

News Report

Describing holiday travel

🗺️

Giving Directions

Warning someone about a route

🚕

Small Talk

Chatting with a driver

Perguntas frequentes

10 perguntas

交通堵塞 is the full, formal noun for traffic congestion. 堵车 is the casual, verb-object version used in daily speech like 又堵车了 (Jamming again).

Yes, but it might look a bit formal. If you're texting a close friend, 堵车 is much more natural.

It is strictly for vehicles and road traffic. If a hallway is crowded with people, you would use 拥挤 (crowded) instead.

You can say 交通拥挤 (traffic is crowded) or 严重的交通堵塞 (serious traffic jam).

Yes, it is standard Mandarin and understood everywhere from Beijing to Singapore.

No, it's a noun. To use a verb, use (to block). For example: 路被堵住了 (The road is blocked).

The most formal version is 交通拥堵, often seen in government reports or high-end news.

People often say 堵成狗 (blocked like a dog) to humorously express how bad the traffic is.

You say 困在交通堵塞中 or more commonly 堵在路上了 (blocked on the road).

Not necessarily. It usually means there are too many cars. If the road is closed, use 封路.

Frases relacionadas

堵车

Traffic jam (casual)

高峰期

Rush hour

拥挤

Crowded

路况

Road conditions

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis