据报道...
According to reports...
Literalmente: According to reports
Use `据报道` to share news or rumors while sounding informed and avoiding personal liability for the facts.
Em 15 segundos
- Use it to introduce news or rumors you've read.
- Place it at the very beginning of your sentence.
- It shifts responsibility for the information's accuracy away from you.
Significado
This phrase is the perfect way to share news or rumors that you didn't witness yourself. It's like saying 'I heard on the news' or 'Word on the street is' to keep yourself from being the one blamed if the info is wrong.
Exemplos-chave
3 de 6Discussing a new restaurant with a friend
据报道,那家新开的火锅店非常地道。
According to reports, that new hot pot place is very authentic.
Talking about weather at the office
据报道,明天会有大暴雨。
According to reports, there will be a heavy rainstorm tomorrow.
Texting about a celebrity scandal
据报道,他们两个已经分手了。
According to reports, those two have already broken up.
Contexto cultural
The phrase gained massive popularity with the rise of 24-hour news cycles and social media platforms like Weibo. It reflects the Chinese habit of 'shai' (sharing/showing) knowledge to build social capital. It also serves as a linguistic 'safety net' in a culture where being factually accurate in public discourse is highly valued.
The 'Hearsay' Hack
If you aren't sure if it was a 'report' or just a rumor, you can use `据报道` to make yourself sound more credible than using `听说` (I heard).
Don't Overuse It
If you start every sentence with this, you'll sound like a news anchor. Mix it up with `我想` (I think) or `我觉得` (I feel).
Em 15 segundos
- Use it to introduce news or rumors you've read.
- Place it at the very beginning of your sentence.
- It shifts responsibility for the information's accuracy away from you.
What It Means
据报道 is your go-to shield when sharing information. It literally means 'according to reports.' It tells people you aren't the primary source. You are just passing along what the media or the grapevine said. It adds a layer of credibility while keeping you safe.
How To Use It
Place it right at the start of your sentence. It acts like a prefix for the news you’re about to drop. You don't need fancy grammar after it. Just state the fact. For example: 据报道 + [The News]. It’s as simple as that. It works for big news like a typhoon or small news like a celebrity breakup.
When To Use It
Use it when you want to sound informed. It’s great for office small talk. Use it when discussing the economy or a new tech release. It’s perfect for texting friends about a concert that might be happening. It makes you sound like someone who actually reads the news (even if you just saw a headline on TikTok).
When NOT To Use It
Don't use it for personal secrets. If your best friend tells you they are pregnant, don't say 据报道. That sounds like they are a news headline! Avoid it for things you saw with your own eyes. If you see rain, just say it's raining. Using 据报道 for obvious physical facts makes you sound like a glitching robot.
Cultural Background
In China, news consumption is huge. People love sharing 'official' sounding info to spark discussion. This phrase bridges the gap between formal journalism and daily gossip. It reflects a culture that values 'source authority.' Even if the 'report' is just a social media post, using this phrase gives the conversation a more serious tone.
Common Variations
If you want to sound even more formal, try 根据相关报道. If you are just talking about rumors, you might use 据说. But 据报道 is the sweet spot. It’s the gold standard for 'I read this somewhere reliable.' Use it to sound like the smartest person at the dinner table.
Notas de uso
The phrase is highly versatile, sitting comfortably between formal journalism and everyday chat. It carries an air of objectivity, making it safer than 'I heard' when you want to appear reliable.
The 'Hearsay' Hack
If you aren't sure if it was a 'report' or just a rumor, you can use `据报道` to make yourself sound more credible than using `听说` (I heard).
Don't Overuse It
If you start every sentence with this, you'll sound like a news anchor. Mix it up with `我想` (I think) or `我觉得` (I feel).
The Face-Saving Phrase
In China, being wrong can be embarrassing. This phrase is a cultural 'out'—if the news is fake, it's the report's fault, not yours!
Exemplos
6据报道,那家新开的火锅店非常地道。
According to reports, that new hot pot place is very authentic.
Using it here makes the recommendation feel more 'vetted' by the public.
据报道,明天会有大暴雨。
According to reports, there will be a heavy rainstorm tomorrow.
A classic way to start small talk about the weather.
据报道,他们两个已经分手了。
According to reports, those two have already broken up.
Adds a bit of 'official' spice to the gossip.
据报道,该行业的市场份额正在增长。
According to reports, the market share of this industry is growing.
Shows you have done your homework and are citing data.
据报道,你是我们公司最帅的人。
According to reports, you are the most handsome person in our company.
Using a formal news phrase for a compliment creates a funny contrast.
据报道,那位老艺术家昨晚去世了。
According to reports, that veteran artist passed away last night.
Provides a respectful distance when sharing sensitive news.
Teste-se
Choose the correct phrase to complete the sentence about a news event.
___,今年的春节联欢晚会非常精彩。
`据报道` is used to introduce information heard from the media, like a TV show review.
Which phrase fits best in a professional context regarding market trends?
___,该地区的房价正在下降。
`据报道` provides a factual basis, whereas `我猜` (I guess) is too informal for a professional observation.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality Spectrum of Sharing Info
Used for hearsay or gossip.
听说 (Tīngshuō)
Balanced for daily and professional use.
据报道 (Jù bàodào)
Used in official documents or news broadcasts.
根据官方消息 (Gēnjù guānfāng xiāoxi)
Where to use 据报道
Coffee Break
Talking about a new movie.
Office Meeting
Discussing industry trends.
Group Chat
Sharing a viral news link.
Family Dinner
Mentioning a local event.
Perguntas frequentes
10 perguntasNot at all! It can refer to newspapers, websites, social media, or even a radio broadcast. It's a general term for any documented information.
Yes, it's very common in casual conversation. For example, 据报道,周杰伦要开演唱会了 (According to reports, Jay Chou is having a concert).
听说 is 'I heard' (more casual/rumor-based), while 据报道 implies there is a written or broadcast source.
Almost always at the very beginning. You can say 据报道... followed by the entire fact you want to share.
No, it's neutral. It's like saying 'The news says...' in English. It's perfectly fine for WeChat.
Technically yes, as social media posts are often considered 'reports' in modern slang, though it's slightly tongue-in-cheek.
No, just follow it with a standard sentence. For example: 据报道,明天放假 (According to reports, tomorrow is a holiday).
You might see 据报 in newspaper headlines, but in speaking, always use the full 据报道.
That's the beauty of the phrase! It implies the error belongs to the source, not you. It's a great way to avoid 'losing face' if the info changes.
Extremely often. It's a staple for citing market research or competitor moves without sounding like you're guessing.
Frases relacionadas
听说
I heard / It is said (more casual)
根据
According to / Based on (more general)
据说
It is said that... (often used for rumors)
消息称
Sources say (very journalistic)
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis