寒い場所
cold place
字面意思: cold (air temperature) + place
Use this phrase to describe any chilly environment, from a snowy mountain to a drafty room.
15秒了解
- Refers to locations with low air temperature.
- Uses 'samui' for air, not 'tsumetai' for touch.
- Commonly used for travel, weather, and indoor comfort.
意思
It literally describes a spot or location where the temperature is low. Think of it as any area that makes you want to reach for a sweater or a hot cup of cocoa.
关键例句
3 / 6Discussing travel preferences with a friend
私は寒い場所があまり好きじゃないです。
I don't really like cold places.
Giving advice to someone traveling to northern Japan
北海道はとても寒い場所ですから、厚着してくださいね。
Hokkaido is a very cold place, so please dress warmly.
In a professional meeting about facility management
この倉庫は、一年中寒い場所になります。
This warehouse remains a cold place throughout the year.
文化背景
In Japan, traditional homes were built to breathe during humid summers, making them notoriously 'samui' in winter. This led to a culture of 'spot heating' rather than heating entire rooms, making the distinction of where the 'cold places' are very important for survival and comfort.
The 'Tokoro' Shortcut
In casual conversation, people often shorten `basho` to `toko`. Saying `samui toko` makes you sound much more like a native speaker during a casual chat.
Don't Touch!
Never use `samui` for a cold beer or a snowball. If you can touch it and it's cold, use `tsumetai`. If you use `samui`, people will think you're talking about the weather inside the glass!
15秒了解
- Refers to locations with low air temperature.
- Uses 'samui' for air, not 'tsumetai' for touch.
- Commonly used for travel, weather, and indoor comfort.
What It Means
寒い場所 (samui basho) is a straightforward way to talk about chilly environments. In Japanese, we have two words for 'cold.' We use 寒い (samui) for the air around us and 冷たい (tsumetai) for things we touch, like an ice cube or a cold soda. So, 寒い場所 specifically refers to the atmosphere of a room, a city, or even a specific corner of your house that never seems to get enough sunlight. It is the kind of cold that hits your skin and makes you shiver.
How To Use It
Using this phrase is as easy as pie. You just take the adjective 寒い and stick it right in front of the noun 場所. You can use it to describe your travel plans, complain about your office's aggressive air conditioning, or warn a friend about a drafty hallway. If you want to sound a bit more casual in conversation, you might swap 場所 for 所 (tokoro), which also means place but feels a bit softer. For example, 寒い所は苦手です (I’m not good with cold places) is a classic line for anyone who prefers the beach over the ski slopes.
When To Use It
You will find yourself using this phrase often when discussing geography or weather. If you are planning a trip to Hokkaido in January, you are definitely headed to a 寒い場所. It is also perfect for practical situations. Imagine you are at a restaurant and the vent is blowing right on you—you might ask to move away from that 寒い場所. It’s useful for texting friends about meeting points too, like 'Don't wait in that cold place, come inside!'
When NOT To Use It
Don't use this phrase when you are talking about objects. If you are looking for the refrigerated section in a grocery store to find milk, you wouldn't usually call it a 寒い場所; you’d look for the 冷蔵コーナー (reizo kona). Also, avoid using it to describe a person’s personality. If someone is being 'cold' or distant, the word is 冷たい (tsumetai), not 寒い. Calling someone a 寒い場所 would make them sound like they are literally a walk-in freezer, which might be a bit too much of a metaphor for a casual chat!
Cultural Background
Japan is a country that obsesses over the seasons. Because much of Japan gets quite chilly in the winter, there is a whole culture built around avoiding 寒い場所. This is why the kotatsu (heated table) is so beloved—it creates a tiny, warm oasis in an otherwise 寒い場所 (traditional Japanese houses often lack central heating). There is also a deep appreciation for the beauty of cold places, like the famous 'snow monsters' (frozen trees) in Zao. Being able to describe these locations is key to participating in the seasonal small talk that keeps Japanese society humming.
Common Variations
You will often hear 寒いところ (samui tokoro) in daily speech. It means the exact same thing but feels slightly less 'dictionary-like.' You might also hear 極寒の地 (gokkan no chi) if someone is being dramatic about a 'land of extreme cold.' On the flip side, if a place is just pleasantly cool rather than shivering-cold, you would use 涼しい場所 (suzushii basho).
使用说明
The phrase is grammatically simple (Adjective + Noun). Remember that 'samui' is an i-adjective, so it directly modifies 'basho' without any extra particles like 'no' or 'na'.
The 'Tokoro' Shortcut
In casual conversation, people often shorten `basho` to `toko`. Saying `samui toko` makes you sound much more like a native speaker during a casual chat.
Don't Touch!
Never use `samui` for a cold beer or a snowball. If you can touch it and it's cold, use `tsumetai`. If you use `samui`, people will think you're talking about the weather inside the glass!
The 'Samui' Joke
In Japan, if someone tells a really bad, unfunny pun, people might say 'Samui!' (It's cold!). It's the equivalent of saying 'That joke left me out in the cold.'
例句
6私は寒い場所があまり好きじゃないです。
I don't really like cold places.
A very common way to express personal likes/dislikes regarding climate.
北海道はとても寒い場所ですから、厚着してくださいね。
Hokkaido is a very cold place, so please dress warmly.
Using the phrase to provide a helpful warning.
この倉庫は、一年中寒い場所になります。
This warehouse remains a cold place throughout the year.
Used here to describe a factual characteristic of a building.
そんな寒い場所にいないで、中に入って!
Don't stay in such a cold place, come inside!
Shows concern for the other person's comfort.
私の部屋は、家の中で一番寒い場所です。冷蔵庫みたい!
My room is the coldest place in the house. It's like a fridge!
Adding a simile makes the complaint more relatable and funny.
あの寒い場所で、二人で星を見ましたね。
We watched the stars together in that cold place, didn't we?
The coldness adds a layer of shared hardship or atmosphere to the memory.
自我测试
Choose the correct word to complete the sentence about a chilly room.
ここはとても___場所ですね。窓を閉めましょう。
`寒い` is used for air temperature. `冷たい` is for physical objects, and `涼しい` means 'pleasantly cool,' which wouldn't usually require closing a window.
Complete the phrase for 'a cold place' using the correct noun.
冬の山は、危なくて___場所です。
`場所` (basho) means place. `空気` means air and `天気` means weather.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Cold Place' Expressions
Used with close friends or family.
寒いとこ (Samui toko)
Standard everyday Japanese.
寒い場所 (Samui basho)
Used in reports or polite speeches.
寒冷な地域 (Kanrei na chiiki - Cold region)
Where to use 'Samui Basho'
Ski Resort
Wow, what a cold place!
Drafty Office
My desk is in a cold spot.
Travel Planning
I want to go somewhere cold.
Movie Theater
The AC is too strong here.
常见问题
10 个问题寒い (samui) is for air temperature and how your whole body feels. 冷たい (tsumetai) is for the temperature of objects you touch, like 冷たい水 (cold water).
Not really. You would usually say 寒い所 (samui tokoro) if you are standing inside a walk-in freezer, but for a standard fridge, we use specific nouns like 冷蔵庫 (reizoko).
It is neutral. It is perfectly fine to use with your boss or with your friends, though friends might prefer the shorter tokoro.
You add 一番 (ichiban) to the front: 一番寒い場所 (ichiban samui basho).
No, that would sound very strange. To describe a cold-hearted person, use 冷たい人 (tsumetai hito).
In a scientific or geographical context, you might use 寒冷地 (kanreichi), which means 'cold district' or 'frigid zone'.
If it's pleasantly cool, use 涼しい場所 (suzushii basho). 寒い implies it might be uncomfortably cold.
Yes, it's very common. For example: 寒い場所にいないでね (Don't stay in the cold).
Yes! As mentioned in the tips, 寒い can mean a joke is so bad it's 'cringe' or 'lame,' making the room feel 'chilly.'
You can say 寒い場所はどこですか? (Samui basho wa doko desu ka?).
相关表达
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习