A1 Collocation 中性 3分钟阅读

知っている

know

字面意思: To be in the state of having come to know

Use `知っている` for facts and people, but switch to `dekiru` for skills and `shiranai` for negatives.

15秒了解

  • Describes the state of possessing information or knowing a person.
  • Casual form is 'shitteru'; polite form is 'shitte-imasu'.
  • Never use it for skills; use 'dekiru' for that.

意思

It means you already have a piece of information or are acquainted with someone. It describes the ongoing state of 'having learned' something in the past.

关键例句

3 / 6
1

Talking about a celebrity with a friend

その俳優、知っている!

I know that actor!

🤝
2

A boss asking if you know the new policy

はい、そのニュースは知っています。

Yes, I know that news.

💼
3

Texting a friend who sent a spoiler

もう知ってるよーw

I already know! lol

😊
🌍

文化背景

The phrase reflects the Japanese linguistic focus on 'states' rather than just 'actions.' Knowing is seen as a persistent condition. In social contexts, admitting you don't know something (shiranai) can sometimes be seen as blunt, so people often use softer expressions like 'chotto...' (a little...).

⚠️

The 'I' Drop

In textbooks, it's 'shitteiru'. In real life, it's almost always 'shitteru'. If you say the 'i' in a casual setting, you might sound like a robot or a very stiff textbook!

💬

The Silent Knower

Even if you know what someone is saying, Japanese etiquette often suggests saying 'un un' (yeah) instead of interrupting with 'I know!' to let the speaker finish.

15秒了解

  • Describes the state of possessing information or knowing a person.
  • Casual form is 'shitteru'; polite form is 'shitte-imasu'.
  • Never use it for skills; use 'dekiru' for that.

What It Means

知っている is more than just a simple verb. It describes a mental state. In Japanese, the verb shiru means "to come to know" or "to find out." When you add ~te iru, it turns into a continuous state. Think of it like a light switch. Shiru is the moment you flip the switch. 知っている is the light staying on. You aren't just knowing; you are *in the state* of knowing. It is one of the most common phrases you will hear in daily life.

How To Use It

You use this phrase for facts, people, and information. If someone asks if you know a famous actor, you say 知っている. If you know the capital of France, you say 知っている. In casual speech, the i is almost always dropped. It becomes shitteru. It’s fast, snappy, and very natural. If you want to be polite, you change it to shitte-imasu. It’s like the difference between "Yeah, I know" and "Yes, I am aware of that."

When To Use It

Use it when someone is about to tell you something you already heard. Use it when you recognize a face in a crowd. It’s perfect for texting when a friend sends a link to a meme you saw three hours ago. At work, use the polite version to show you are up to speed on a project. It’s a great way to show you are engaged in the conversation. Just don't say it too fast, or you might sound a bit impatient!

When NOT To Use It

This is a big one: do not use it for skills. If you know how to play the piano or speak Spanish, use dekiru instead. Using 知っている for skills sounds like you only know *about* the piano, not how to play it. Also, be careful with the negative. While you say 知っている to mean "I know," you almost never say shitte-inai for "I don't know." Instead, you use shiranai. It’s a weird linguistic quirk that trips everyone up at first. It’s like the light switch can stay on, but when it’s off, it’s just... off.

Cultural Background

In Japan, knowing someone is a bridge to a relationship. When you say you know someone, it implies a level of social connection. There is also a humble way to say this in business called zonjite-oru. Using the right level of "knowing" shows your respect for the social hierarchy. Interestingly, Japanese people often avoid saying "I know" too aggressively. Even if they know something, they might let the other person finish talking first to be polite. It’s all about the social harmony, or *wa*.

Common Variations

shitteru is your best friend for casual chats. shitte-imasu is your safe bet for teachers and bosses. If you want to sound like a samurai or a very formal businessman, you might use zonjite-imasu. On the flip side, shitteru-shitteru! (repeated twice) is a common way to say "Yeah, yeah, I know!" when you're being a bit playful or slightly annoyed with your siblings.

使用说明

Use 'shitte-imasu' for neutral/polite situations and 'shitteru' for friends. Remember that the negative form is 'shiranai', not 'shitte-inai'.

⚠️

The 'I' Drop

In textbooks, it's 'shitteiru'. In real life, it's almost always 'shitteru'. If you say the 'i' in a casual setting, you might sound like a robot or a very stiff textbook!

💬

The Silent Knower

Even if you know what someone is saying, Japanese etiquette often suggests saying 'un un' (yeah) instead of interrupting with 'I know!' to let the speaker finish.

💡

Negative Trap

Remember: 'I know' = Shitte-iru. 'I don't know' = Shiranai. Never say 'Shitte-inai' unless you want to confuse your Japanese friends!

例句

6
#1 Talking about a celebrity with a friend
🤝

その俳優、知っている!

I know that actor!

The 'i' is dropped for a casual, excited tone.

#2 A boss asking if you know the new policy
💼

はい、そのニュースは知っています。

Yes, I know that news.

Uses the polite 'imasu' form for a professional setting.

#3 Texting a friend who sent a spoiler
😊

もう知ってるよーw

I already know! lol

Uses 'yo' for emphasis and 'w' for laughter.

#4 When someone states the obvious
😄

そんなの、みんな知っているよ。

Everyone knows that.

A slightly dismissive but common phrase among friends.

#5 Expressing empathy to a friend in trouble
💭

君が頑張っているのは知っているよ。

I know that you are working hard.

Used here to show support and recognition of effort.

#6 Asking a stranger if they know a location
👔

この近くに、いいカフェを知っていますか?

Do you know any good cafes nearby?

Standard polite question format.

自我测试

Choose the correct casual form to tell your friend you know the answer.

答え、___よ!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 知ってる

In casual conversation, the 'i' is dropped from 'shitte-iru' to become 'shitteru'.

Which word should you use to say you *don't* know?

いいえ、私は___。

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 知りません

The negative of 'shitte-imasu' is 'shirimasen' (polite) or 'shiranai' (casual).

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality Levels of 'Knowing'

Casual

Used with friends and family. Very common.

shitteru

Neutral

Standard polite Japanese for daily use.

shitte-imasu

Formal

Humble/Honorific used in business.

go-zonji / zonjite-oru

When to use 知っている

知っている
👤

Recognizing a person

I know that teacher.

📖

Possessing a fact

I know the capital of Japan.

💬

Hearing gossip

I already know that rumor.

📅

Confirming info

I know the meeting time.

常见问题

10 个问题

shiru is the act of finding out something new. shitte-iru is the state of already having that knowledge in your head.

Use shirimasen. It is the standard polite way to say you lack information.

No, you should use dekimasu (can do) for skills. Using shitte-iru implies you only know the theory of guitar.

Yes, it is too casual. Use shitte-imasu or even better, zonjite-imasu if you want to be extra respectful.

It is the honorific version of 'know.' You use it to ask someone of higher status if *they* know something, like go-zonji desu ka?

Repeating it often means 'I already know that!' It can be friendly or slightly impatient depending on the tone.

You say yappari! or shitteta!. The past tense shitteta implies you knew it all along.

Yes! You can say sono mise, shitteru to mean 'I know that shop' or 'I've heard of that shop.'

shitte-iru is for facts/data. wakaru is for understanding a concept or someone's feelings.

It can also mean 'I don't care' or 'It's none of my business' depending on the context and sharpness of the tone.

相关表达

わかる

To understand / To get it

知らない

To not know (casual)

ご存知

To know (honorific/formal)

覚えている

To remember

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习