B2 Collocation محايد 3 دقيقة للقراءة

指示を出す

give instructions

حرفيًا: To put out / emit instructions

Use this phrase when someone in charge provides a clear plan of action for others to follow.

في 15 ثانية

  • Giving clear directions or orders to a team or individual.
  • Commonly used in workplaces, sports, and organized group activities.
  • Implies a role of authority or specialized knowledge in a situation.

المعنى

It's the act of telling others what needs to be done or providing specific directions. Imagine you're the director of a movie giving cues to the actors so the scene goes perfectly.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

In a busy office meeting

部長が新しいプロジェクトの指示を出した。

The department manager gave instructions for the new project.

💼
2

During a soccer match

キャプテンが守備の指示を出している。

The captain is giving instructions for the defense.

💼
3

Texting a friend about a group party

幹事の君が指示を出してくれないと困るよ!

If you, the organizer, don't give us instructions, we're in trouble!

😊
🌍

خلفية ثقافية

In Japanese society, the clarity of 'shiji' (instructions) is seen as a sign of a competent leader. It reflects the 'tate-shakai' (vertical society) where roles are clearly defined to ensure group harmony and efficiency. Interestingly, the verb 'dasu' (to put out) suggests that instructions are a tangible resource being shared with the team.

💡

The 'Direction' Nuance

Remember that `指示` implies a specific task or method. It's more about 'how' to do something than just 'what' to do.

⚠️

Don't be a Dictator

Using this phrase about yourself (`私が指示を出す`) can sound very arrogant if you don't actually have the authority. Use it carefully!

في 15 ثانية

  • Giving clear directions or orders to a team or individual.
  • Commonly used in workplaces, sports, and organized group activities.
  • Implies a role of authority or specialized knowledge in a situation.

What It Means

指示を出す is all about taking the lead. It means you are providing the 'how-to' or the 'what-now' to a group or individual. It’s not just a suggestion. It’s a clear directive. Think of a conductor leading an orchestra. Or a chef running a busy kitchen during the dinner rush. You are the source of the plan. You are making sure everyone is on the same page.

How To Use It

You use the particle (o) with this phrase. The person giving the instructions is the subject. For example, マネージャーが指示を出す (The manager gives instructions). You can also specify who gets the instructions using (ni). It’s a very active phrase. It sounds decisive and organized. You’ll usually see it in professional or structured environments.

When To Use It

Use this at work when a project starts. Use it during sports practice when the captain takes charge. It’s perfect for emergency situations where someone needs to lead. Even in a kitchen while cooking with friends, you might use it. If you’re the one who knows the recipe, you’re the one 'putting out' the instructions. It’s great for any scenario involving teamwork and coordination.

When NOT To Use It

Avoid using this in very casual, equal-footing social settings. If you’re just hanging out with a best friend, it sounds bossy. Don’t say it to your grandma unless she’s literally asking for tech support. It implies a hierarchy or a specific role of authority. Using it too much in a flat relationship might make you sound like a micromanager. Nobody likes a friend who acts like a drill sergeant at a picnic!

Cultural Background

Japan has a strong culture of ほうれんそう (Hou-Ren-Sou). This stands for reporting, contacting, and consulting. 指示を出す is the top-down part of this communication loop. In Japanese companies, clear instructions are highly valued to avoid mistakes. However, a good leader 'puts out' instructions politely. They often use ~てください or ~てほしい to keep the harmony. It’s about efficiency, not just power.

Common Variations

You will often hear 指示を受ける (shiji o ukeru), which means to receive instructions. Another common one is 的確な指示 (tekikaku na shiji), meaning 'precise instructions.' If someone is giving too many orders, you might hear 指示ばかりする (shiji bakari suru). If you want to sound more formal in writing, you might see 指示を仰ぐ (shiji o aogu). This means 'to look to someone for instructions' or ask for guidance.

ملاحظات الاستخدام

This is a versatile collocation used primarily in professional or goal-oriented settings. While neutral in formality, it carries an air of authority, so be mindful of the social hierarchy when using it.

💡

The 'Direction' Nuance

Remember that `指示` implies a specific task or method. It's more about 'how' to do something than just 'what' to do.

⚠️

Don't be a Dictator

Using this phrase about yourself (`私が指示を出す`) can sound very arrogant if you don't actually have the authority. Use it carefully!

💬

The Silent Instruction

In Japan, sometimes the best leaders give the fewest 'shiji'. This is called 'a-un no kokyu', where the team knows what to do without being told!

أمثلة

6
#1 In a busy office meeting
💼

部長が新しいプロジェクトの指示を出した。

The department manager gave instructions for the new project.

Standard professional use showing hierarchy.

#2 During a soccer match
💼

キャプテンが守備の指示を出している。

The captain is giving instructions for the defense.

Used here to show active leadership in sports.

#3 Texting a friend about a group party
😊

幹事の君が指示を出してくれないと困るよ!

If you, the organizer, don't give us instructions, we're in trouble!

A bit more casual but still emphasizing the need for direction.

#4 A funny observation about a bossy pet
😄

うちの猫、まるで夕食の指示を出してるみたいだね。

It's like my cat is giving instructions for dinner.

Anthropomorphizing a pet for a laugh.

#5 In an emergency or high-stress moment
💭

パニックにならずに、的確な指示を出してください!

Please don't panic and give precise instructions!

Shows the importance of clarity in a crisis.

#6 At a construction site
👔

現場監督が作業員に指示を出す。

The site foreman gives instructions to the workers.

Classic example of workplace coordination.

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct particle to complete the phrase.

リーダーがメンバーに指示___出す。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

The phrase is a set collocation: `指示を出す` (to give instructions).

Choose the best verb to complete the sentence about receiving orders.

上司から指示を___。

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 受ける

While `出す` means to give, `受ける` (ukeru) means to receive instructions from a superior.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality of '指示を出す'

Informal

Used between close friends when one is organizing an event.

指示出して! (Give us orders!)

Neutral

Standard way to describe giving directions in most settings.

指示を出す。

Formal

Used in business reports or polite requests.

指示を出させていただきます。

Where to use '指示を出す'

指示を出す
💼

Professional Office

Manager to team

Sports Field

Coach to players

🍳

Kitchen / Cooking

Head chef to staff

🚨

Emergency Scene

Police to public

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

指示 (shiji) is an instruction or direction, often for a task. 命令 (meirei) is a command or order, which is much harsher and mandatory, like in the military.

You wouldn't usually say you are giving instructions to a teacher. However, you can say 先生が指示を出した (The teacher gave instructions).

You can say 指示を待っています (Shiji o matte imasu). This is very common in workplace settings.

Yes, if you are organizing something like a party, you can text 指示を出して to the person in charge.

The opposite is 受ける (ukeru), meaning to receive instructions, or 仰ぐ (aogu) for seeking them.

Yes! You can use it when a user gives a command to a computer or AI: PCに指示を出す.

The phrase itself is neutral. To make it polite, change the ending to 出します (dashimasu) or 出されます (dasaremasu).

Usually, doctors give 指示 for how to take medicine or follow a treatment plan. It fits well there.

You would say 指示が曖昧だ (shiji ga aimai da), meaning the instructions are vague or unclear.

In very formal business, you might use ご指示を仰ぐ (go-shiji o aogu) when asking a client for their directions.

عبارات ذات صلة

命令する (to command)

アドバイスをくれる (to give advice)

指揮を執る (to take command/lead)

案内する (to guide/show the way)

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً