A1 Expression محايد 3 دقيقة للقراءة

Sério?

حرفيًا: Serious?

Use `Sério?` whenever you want to show surprise or keep a conversation moving with minimal effort.

في 15 ثانية

  • The Portuguese equivalent of 'Really?' or 'Are you serious?'.
  • Used to express surprise, disbelief, or general interest.
  • Works in both formal and informal settings with varied intonation.

المعنى

This is the ultimate Portuguese way to say 'Really?' or 'Are you serious?'. It is a versatile word used to express surprise, skepticism, or even slight annoyance depending on your tone.

أمثلة رئيسية

3 من 6
1

Hearing about a friend's promotion

Você foi promovida? Sério? Parabéns!

You got promoted? Really? Congratulations!

🤝
2

A waiter saying the kitchen is closed

Sério? Mas ainda são nove horas.

Seriously? But it's only nine o'clock.

😊
3

In a business meeting hearing a deadline

Sério que o prazo é para amanhã?

Is it serious that the deadline is tomorrow?

💼
🌍

خلفية ثقافية

In Lusophone cultures, 'Sério?' acts as a social glue that signals active engagement. It reflects a cultural preference for high-energy interaction and emotional validation during storytelling. While common across all Portuguese-speaking countries, the intonation varies, with Brazilians often making it sound more melodic and Europeans keeping it shorter.

💡

The 'E' Stretch

To sound like a local, stretch the first vowel. 'Sééério?' makes you sound much more interested than a flat 'Sério'.

⚠️

Watch the Face

Brazilians use heavy facial expressions. If you say 'Sério?' with a deadpan face, people might think you're actually angry or offended.

في 15 ثانية

  • The Portuguese equivalent of 'Really?' or 'Are you serious?'.
  • Used to express surprise, disbelief, or general interest.
  • Works in both formal and informal settings with varied intonation.

What It Means

Sério? is your go-to reaction for almost anything unexpected. It translates directly to 'Serious?' but functions exactly like 'Really?' in English. You use it when someone tells you a piece of news that catches you off guard. It can mean 'I don't believe you' or 'Wow, tell me more!' It is one of the most common words in the Portuguese language because it is so simple and effective.

How To Use It

Using it is incredibly easy because the word doesn't change. You don't need to worry about gender or plurals here. Just say Sério? with a rising intonation at the end. If you want to emphasize it, you can stretch the 'e' sound: Sééério?. In text messages, you will often see it followed by multiple question marks to show extra shock. It is the perfect 'filler' word to keep a conversation going without having to say much.

When To Use It

You can use this in almost any daily interaction. Use it at a restaurant if the waiter says they are out of your favorite dessert. Use it with friends when they share juicy gossip about their weekend. It works perfectly in a meeting if a colleague suggests a wild new idea. It is a great way to show you are listening and engaged in what the other person is saying. Even if you don't understand the whole sentence, a well-timed Sério? makes you sound like a pro.

When NOT To Use It

Avoid using it in extremely formal ceremonies, like during a wedding vow or a high-court legal proceeding. In those cases, it might sound like you are questioning the person's honesty. Also, be careful with your tone if someone is sharing very sad news. If a friend says their dog passed away, a sharp Sério? might sound like you're surprised they're sad. In those moments, a softer tone or a different phrase like Sinto muito (I'm sorry) is better.

Cultural Background

Brazilians and Portuguese people are generally very expressive and communicative. We love to react to stories with emotion. Sério? is a reflection of this cultural trait of active listening. It’s not just a question; it’s a social cue that says 'I am present in this conversation.' It became the standard reaction because it’s shorter and punchier than saying Isso é verdade? (Is that true?). It’s the verbal equivalent of a raised eyebrow.

Common Variations

If you want to sound more casual, you can say É sério? (Is it serious?). In some parts of Brazil, you might hear Fala sério! which is more like 'You've got to be kidding me!' or 'No way!'. If you are truly shocked, you can combine it: Sério? Não acredito! (Really? I don't believe it!). For a more formal touch, you might use Verdade? (Truth?), which carries a similar meaning but feels a bit softer.

ملاحظات الاستخدام

The phrase is neutral and safe for almost all contexts. The only 'gotcha' is the intonation; a rising pitch is essential for it to be understood as 'Really?'.

💡

The 'E' Stretch

To sound like a local, stretch the first vowel. 'Sééério?' makes you sound much more interested than a flat 'Sério'.

⚠️

Watch the Face

Brazilians use heavy facial expressions. If you say 'Sério?' with a deadpan face, people might think you're actually angry or offended.

💬

The Conversation Saver

If you're stuck in a conversation and don't know what to say, just nod and say 'Sério?'. It works 90% of the time to keep the other person talking!

أمثلة

6
#1 Hearing about a friend's promotion
🤝

Você foi promovida? Sério? Parabéns!

You got promoted? Really? Congratulations!

Used here to show genuine excitement and surprise.

#2 A waiter saying the kitchen is closed
😊

Sério? Mas ainda são nove horas.

Seriously? But it's only nine o'clock.

Expresses slight disappointment or disbelief.

#3 In a business meeting hearing a deadline
💼

Sério que o prazo é para amanhã?

Is it serious that the deadline is tomorrow?

A professional way to double-check surprising information.

#4 Texting a friend about a celebrity breakup
😊

Sério???? Não acredito que eles terminaram!

Really???? I can't believe they broke up!

Common texting style with multiple question marks for emphasis.

#5 Reacting to a joke that seems like a lie
😄

Para de mentir! Sério?

Stop lying! For real?

Used playfully to call out a friend's tall tale.

#6 Hearing bad news about a mutual friend
💭

Sério? Que triste, eu não sabia.

Really? How sad, I didn't know.

A soft, empathetic use of the phrase.

اختبر نفسك

Choose the best response to: 'Ganhei na loteria!' (I won the lottery!)

___? Você está brincando!

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Sério

When someone wins the lottery, 'Sério?' is the most natural reaction to express shock.

Complete the sentence to ask 'Are you serious?'

É ___?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: sério

The expression uses the masculine singular form 'sério' regardless of who you are talking to.

🎉 النتيجة: /2

وسائل تعلم بصرية

Formality Scale of 'Sério?'

Slang

Fala sério! (No way!)

Fala sério, cara!

Informal

Sério? (Texting/Friends)

Sério??

Neutral

Standard reaction

Sério? Que bom.

Formal

É sério isso? (Is this serious?)

Isso é sério, senhor.

When to drop a 'Sério?'

Sério?
🗣️

Gossip

She said what?!

✈️

Bad News

The flight is delayed.

👶

Amazing News

I'm pregnant!

🍕

Skepticism

I finished the whole pizza.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, as an exclamation, it always stays Sério?. You don't change it to Séria? because you are asking if the situation is serious, not describing the person.

Yes, it is perfectly neutral. However, in a very formal meeting, you might prefer É verdade? to sound a bit more polished.

They are very similar. Sério? is more about surprise, while Verdade? is more about confirming the facts.

Yes! If someone doesn't believe you, you can say É sério! (It's serious/I'm serious) with a firm tone.

You can use Tá de brincadeira? or the more aggressive Fala sério!. Sério? is more of a question, while these are more of an exclamation.

Absolutely. It is universal across the Portuguese-speaking world, though the accent will differ.

Yes. If someone is bothering you, a flat, low-pitched Sério? can mean 'Are you really doing this right now?'.

Adding mesmo makes it 'Really really?'. It's for when you are extra skeptical or extra shocked.

No, it's a standard word. However, the way you use it as a one-word reaction is very colloquial and common in daily speech.

The biggest mistake is using a falling intonation. If the pitch goes down, it sounds like a statement ('This is serious'), not a question ('Really?').

عبارات ذات صلة

Verdade?

True? / Really?

Fala sério!

No way! / You've got to be kidding!

Não acredito!

I don't believe it!

Jura?

Do you swear? / Really?

Mesmo?

Indeed? / Really?

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!

ابدأ تعلم اللغات مجاناً

ابدأ التعلم مجاناً