الساعة كام قولنا؟
What time did we say?
Wörtlich: The hour how much we said?
Use this phrase to casually double-check a meeting time with someone you've already spoken to.
In 15 Sekunden
- Used to re-confirm a previously discussed meeting time.
- Very common in Egyptian dialect and casual settings.
- Friendly, informal, and implies a shared plan exists.
Bedeutung
This is a friendly way to double-check a time you previously agreed on. It's like saying, 'Remind me again, what time are we meeting?'
Wichtige Beispiele
3 von 6Texting a friend about dinner
يا صاحبي، الساعة كام قولنا النهاردة؟
My friend, what time did we say for today?
Confirming a meeting with a friendly coworker
يا محمد، الساعة كام قولنا الاجتماع؟
Mohamed, what time did we say the meeting is?
Realizing you are late
يا نهار أبيض! هي الساعة كام قولنا؟
Oh my god! What time did we say again?
Kultureller Hintergrund
This phrase is quintessentially Egyptian due to the word `قولنا` (olna), which uses the 'o' sound instead of the 'u' sound found in Modern Standard Arabic. It highlights the 're-confirmation culture' in Egypt, where verbal agreements are often double or triple-checked before an event occurs. It’s a polite way to navigate the sometimes-relaxed approach to punctuality.
The 'Ya' Factor
Always start with `يا` (Ya) + the person's name to make the question sound softer and more natural.
Not for Strangers
If you ask a stranger `الساعة كام قولنا؟`, they will look at you confused because you never 'said' anything to them!
In 15 Sekunden
- Used to re-confirm a previously discussed meeting time.
- Very common in Egyptian dialect and casual settings.
- Friendly, informal, and implies a shared plan exists.
What It Means
Think of this as your social safety net. You use الساعة كام قولنا؟ when you’ve already made plans, but the details have slipped your mind. It’s not just asking for the time. It’s asking for a reminder of a shared decision. It implies that a conversation already happened. It’s warm, conversational, and very common in daily Egyptian life.
How To Use It
You can drop this phrase almost anywhere in a sentence. Put it at the beginning to start a conversation. Or, tack it onto the end of a question. It’s short and punchy. You don’t need complex grammar to make it work. Just say it with a slightly rising intonation at the end. It shows you're engaged but just need a quick memory jog.
When To Use It
Use it when you're texting a group chat to confirm dinner. Use it at the office when a colleague mentions a meeting you forgot. It’s perfect for those 'Wait, did we say 7 or 8?' moments. It works great with friends, family, and even coworkers you’re comfortable with. It’s the ultimate 'oops, I forgot' phrase that doesn't sound rude.
When NOT To Use It
Don’t use this if you’re asking the time from a stranger on the street. They weren't part of your 'we,' so they won't know what you 'said.' Also, avoid it in high-stakes formal presentations. If you're speaking to a high-ranking official for the first time, stick to more formal structures. It’s a bit too 'chummy' for a first-time meeting with a CEO.
Cultural Background
In many Arabic-speaking cultures, especially Egypt, social plans are fluid. We call it 'rubber time' sometimes. Because plans change often, re-confirming is a cultural necessity. This phrase is the glue that keeps social schedules from falling apart. It reflects a culture that values verbal agreement over rigid written calendars. It’s about the connection between the people making the plan.
Common Variations
You might hear الساعة كام اتفقنا؟ which means 'What time did we agree?'. Some people might just shorten it to قولنا كام؟ (We said how much?). In more formal Arabic (MSA), it would be أي ساعة قلنا؟, but that sounds very stiff. In the streets of Cairo, الساعة كام قولنا؟ is the undisputed king of confirmation.
Nutzungshinweise
This is a strictly colloquial phrase. It is perfect for B1 learners looking to sound more like a local. Avoid using it in academic writing or formal news-style reporting.
The 'Ya' Factor
Always start with `يا` (Ya) + the person's name to make the question sound softer and more natural.
Not for Strangers
If you ask a stranger `الساعة كام قولنا؟`, they will look at you confused because you never 'said' anything to them!
The Egyptian 'Olna'
In Egypt, the 'qaf' (ق) is often silent or pronounced as a glottal stop. So `قلنا` sounds like 'olna'. Using the 'q' sound makes it formal MSA.
Beispiele
6يا صاحبي، الساعة كام قولنا النهاردة؟
My friend, what time did we say for today?
A very standard way to check plans via text.
يا محمد، الساعة كام قولنا الاجتماع؟
Mohamed, what time did we say the meeting is?
Professional but maintains a friendly, collaborative tone.
يا نهار أبيض! هي الساعة كام قولنا؟
Oh my god! What time did we say again?
Used when you're panicking because you forgot the time.
تاني؟ الساعة كام قولنا يا برنس؟
Again? What time did we say, prince?
Using 'prince' (berns) adds a humorous, sarcastic touch.
يا فندم، الساعة كام قولنا الحجز؟
Sir/Ma'am, what time did we say the reservation is?
Adding 'ya fandem' makes the informal phrase respectful.
ماما قالت الساعة كام قولنا؟
What time did Mom say we said?
A bit repetitive, but common in fast family talk.
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete the phrase for 'What time did we say?'
الساعة ___ قولنا؟
`كام` means 'how much' or 'what' when referring to time in this context.
Complete the sentence to ask a friend about the time of the movie.
الساعة كام قولنا ___؟
`الفيلم` (the movie) makes the most sense as a scheduled event.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality Spectrum
Slang with close friends.
قولنا كام؟
Standard daily use with friends/colleagues.
الساعة كام قولنا؟
Polite inquiry with a superior.
يا فندم، الساعة كام قولنا؟
Official documents or speeches (Rarely used).
في أي ساعة تم الاتفاق؟
Where to use 'الساعة كام قولنا؟'
Group Chat
Confirming the hangout time.
Office Desk
Double-checking a meeting time.
At Home
Asking when dinner is ready.
Coffee Shop
Waiting for a late friend.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragenكام literally means 'how much,' but when paired with الساعة, it translates to 'what time' in English.
While other dialects have similar phrases, the specific word قولنا (olna) is very characteristic of Egyptian Arabic.
Yes, if you have a good relationship. Just add يا فندم (ya fandem) at the end to keep it respectful.
الساعة كام؟ asks for the current time. الساعة كام قولنا؟ asks for a previously agreed-upon time.
Absolutely! It’s one of the most common phrases used in WhatsApp group chats to coordinate plans.
You simply state the time, like قولنا الساعة خمسة (We said five o'clock).
No, قولنا means 'we said,' so it stays the same regardless of whether you're talking to a man or a woman.
Yes, it’s a collective 'we,' so it covers whoever made the suggestion in the group.
A more formal version would be متى كان الموعد؟ (When was the appointment?), but it’s rarely used in conversation.
You would say الساعة كام قلت؟ (El sa'a kam olt?) for a male or قلتي؟ (olti?) for a female.
Verwandte Redewendungen
اتفقنا على إيه؟
What did we agree on?
خلينا على اتصال
Let's stay in touch.
ما تنساش الميعاد
Don't forget the appointment.
على خيرة الله
May it be with God's blessing (used to finalize a plan).
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen