A1 Past Participle Agreement 6 Min. Lesezeit

Participe passé de "laisser" + infinitif

When followed by an infinitive, the past participle `laissé` is always invariable—no extra endings required!

The Rule in 30 Seconds

  • Use `laissé` + infinitive to say you let someone do an action.
  • The word `laissé` NEVER changes its ending when followed by an infinitive.
  • Always use the helper verb `avoir` (ai, as, a) before `laissé`.
  • This modern rule is simpler than the old one—no agreement needed!

Quick Reference

Subject Helper (Avoir) Participle Infinitive (Action)
Je l'ai laissé partir
Tu nous as laissé manger
Elle les a laissé jouer
Nous vous avons laissé entrer
Vous m'avez laissé parler
Ils t'ont laissé gagner

Wichtige Beispiele

3 von 8
1

Ma mère m'a laissé sortir ce soir.

My mother let me go out tonight.

2

Le professeur les a laissé partir plus tôt.

The teacher let them leave earlier.

3

Elle s'est laissé convaincre par ses amis.

She let herself be convinced by her friends.

🎯

The 1990 Rule is Your Best Friend

Before 1990, you had to decide if the person 'did' the action or 'received' it. Now? Just keep it as `laissé`. It's much easier and perfectly correct!

⚠️

The Ghost of Agreement

Don't let your brain trick you into adding an 's' just because you see a plural group. The infinitive verb acts like a shield that blocks any changes.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `laissé` + infinitive to say you let someone do an action.
  • The word `laissé` NEVER changes its ending when followed by an infinitive.
  • Always use the helper verb `avoir` (ai, as, a) before `laissé`.
  • This modern rule is simpler than the old one—no agreement needed!

Overview

Ever feel like you need to give someone the green light? In French, that's where the verb laisser shines. It is your ultimate "permission" verb. Think of it as opening a door or stepping aside to let something happen. But things get a little spicy when we talk about the past. Specifically, what happens when you say "I let him go" or "I let them eat"? This grammar point covers the past participle of laisser when it's followed by another action (an infinitive). While French is famous for its complex rules about word endings, here is some great news: for this specific pattern, modern French has made it incredibly simple. It’s like a grammar holiday! We’re going to look at why this verb is so friendly to learners and how you can use it to sound like a natural without getting a headache over spelling. Whether you're letting a friend borrow your notes or letting a cat out of the house, this is the tool you need.

How This Grammar Works

When we talk about the past in French, we usually use the Passé Composé. Most verbs in this tense like to change their endings to match who or what we are talking about. They act like chameleons, adding an e for girls or an s for groups. However, when laisser is followed by an infinitive (a verb in its basic "to" form), it becomes a rebel. It refuses to change. It stays as laissé no matter what. Think of the infinitive verb that follows as a "bodyguard." It protects laissé from all those annoying agreement rules. This happens because the two verbs team up to create a single idea: "to let [action] happen." Because they are a team, the first verb doesn't have to worry about matching the subject or the object. It’s a fixed block of meaning. Yes, even native speakers mess this up sometimes by trying to be too fancy with extra letters, but the modern, correct way is to keep it simple and static. It’s like a grammar traffic light that stays green for you!

Formation Pattern

  1. 1Start with your Subject. This is the person giving permission (e.g., Je, Tu, Le prof).
  2. 2Add your helper verb avoir. This is your engine (e.g., ai, as, a, avons).
  3. 3Drop in the magic word laissé. Do not add an e. Do not add an s. Just laissé.
  4. 4Place your object (if you have one). These are the little words like me, te, le, la, nous, vous, les.
  5. 5Finish with the Infinitive. This is the second action (e.g., partir, manger, entrer).
  6. 6Example: Elle nous a laissé partir. (She let us leave). Notice how laissé doesn't care that "us" is a group. It stays exactly as it is.

When To Use It

You will use this pattern whenever you are describing a past situation where permission was given or an action was allowed to proceed. It’s perfect for real-world scenarios:

  • Ordering food: If you let your friend choose the appetizer, you'd say: Je l'ai laissé choisir.
  • Asking directions: If someone let you pass in traffic: Il m'a laissé passer.
  • Job interviews: If the recruiter let you speak first: Elle m'a laissé parler.
  • Daily life: If you let the dog sleep on the sofa: Je l'ai laissé dormir.

It’s a very common, helpful way to describe the flow of events. It makes your French sound smooth and logical because it links two actions together seamlessly.

When Not To Use It

This "no-change" rule only applies if there is an infinitive verb right after laisser. If you are just using laisser to mean "to leave something behind," the normal, annoying rules come back. For example, if you say "I left the keys," and you put the keys at the start of the sentence, you would need to add an es to laissées.

  • With infinitive: Je les ai laissé tomber. (I let them fall - No agreement!)
  • Without infinitive: Les clés que j'ai laissées. (The keys I left - Agreement applies!)

Think of it like this: the infinitive is the magic ingredient. Without it, the magic fades, and you have to go back to the standard grammar grind. Only use our simple laissé version when you see that second verb standing right there.

Common Mistakes

The most frequent trap is "Over-Grammarizing." You might think, "Wait, I'm talking about my sisters, so I must add an s to laissé!" This is a natural instinct, but you have to fight it.

  • ✗ Wrong: Je les ai laissées chanter.
  • ✓ Correct: Je les ai laissé chanter.

Another mistake is forgetting the helper verb avoir. You can't just say Je laissé partir. You need that ai in the middle to bridge the gap. Finally, don't confuse laisser with faire. While they follow the same rule, laisser is about permission (letting), while faire is about obligation (making). If you use the wrong one, you might accidentally tell your boss you forced them to give you a raise instead of saying they let you have one! That might be a very awkward Monday morning.

Contrast With Similar Patterns

This rule is the identical twin of the faire + infinitive rule. If you've already learned Je l'ai fait rire (I made her laugh), you already know the logic here. Both laisser and faire are "causative" verbs. They cause or allow another action to happen. Because they are so closely linked to that second verb, they both stay invariable. It’s a small club of verbs that get this special treatment. Most other French verbs are much more demanding. By mastering laisser, you’re actually getting a "two-for-one" deal on grammar rules. It’s like buying one textbook and getting the second half of the course for free!

Quick FAQ

Q. Is this rule formal or informal?

A. It’s both! It’s the standard modern rule used in newspapers and casual chats.

Q. Why did my old textbook say I should add an 'e'?

A. Grammar rules changed! In 1990, the experts decided to make it simpler to match the verb faire. Use the simple way; it's now the preferred style.

Q. Does it work with "me" and "te"?

A. Absolutely. Il m'a laissé entrer (He let me in). No matter if "me" is a boy or a girl, laissé stays the same.

Q. What if the infinitive is implied?

A. The rule still stands. If the infinitive is there, laissé is a rock. No agreement, no stress.

Reference Table

Subject Helper (Avoir) Participle Infinitive (Action)
Je l'ai laissé partir
Tu nous as laissé manger
Elle les a laissé jouer
Nous vous avons laissé entrer
Vous m'avez laissé parler
Ils t'ont laissé gagner
🎯

The 1990 Rule is Your Best Friend

Before 1990, you had to decide if the person 'did' the action or 'received' it. Now? Just keep it as `laissé`. It's much easier and perfectly correct!

⚠️

The Ghost of Agreement

Don't let your brain trick you into adding an 's' just because you see a plural group. The infinitive verb acts like a shield that blocks any changes.

💡

Think of it as a Fixed Phrase

Treat `laissé partir` or `laissé faire` as one single word that never changes. It's like a LEGO brick that only comes in one shape.

💬

Politeness and Permission

French people use `laisser` + infinitive to be very polite. Saying `Il m'a laissé passer` (He let me pass) acknowledges the other person's kindness.

Beispiele

8
#1 Basic Permission

Ma mère m'a laissé sortir ce soir.

Focus: laissé sortir

My mother let me go out tonight.

Standard usage for giving permission.

#2 Plural Object

Le professeur les a laissé partir plus tôt.

Focus: laissé partir

The teacher let them leave earlier.

Even though 'les' is plural, 'laissé' does not change.

#3 Edge Case (Reflexive)

Elle s'est laissé convaincre par ses amis.

Focus: laissé convaincre

She let herself be convinced by her friends.

Invariable even with reflexive pronouns.

#4 Common Phrase

Oups, j'ai laissé tomber mon téléphone !

Focus: laissé tomber

Oops, I dropped my phone!

'Laisser tomber' literally means 'to let fall'.

#5 Formal Context

La direction nous a laissé utiliser la salle.

Focus: laissé utiliser

Management let us use the room.

Perfectly correct for business settings.

#6 Mistake Corrected

✗ Elle les a laissées manger → ✓ Elle les a laissé manger.

Focus: laissé manger

She let them eat.

Don't add an 'es' even for a group of females.

#7 Mistake Corrected

✗ Je l'ai laissée tomber → ✓ Je l'ai laissé tomber.

Focus: laissé tomber

I let her fall / I dropped her.

The infinitive 'tomber' blocks the agreement.

#8 Advanced Usage

Les obstacles qu'ils ont laissé passer.

Focus: laissé passer

The obstacles that they let pass.

The relative pronoun 'que' refers to obstacles, but 'laissé' remains fixed.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of 'laisser'.

Mes parents m'ont ___ sortir avec mes amis.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: laissé

Because 'sortir' (an infinitive) follows the verb, 'laissé' must remain invariable.

Choose the correct phrase to complete the sentence.

Les enfants ? Je les ai ___ .

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: laissé jouer

The 'infinitive shield' means no 's' is added to 'laissé' even for plural children.

Which sentence is grammatically correct according to modern rules?

___

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Elle s'est laissé séduire.

Modern French prefers the invariable form when followed by an infinitive.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

The 'Infinitive Shield'

With Infinitive (Fixed)
Je l'ai laissé partir I let her go
Ils nous ont laissé manger They let us eat
Without Infinitive (Agreement)
La clé que j'ai laissée The key I left
Les affaires qu'il a laissées The things he left

To Agree or Not to Agree?

1

Is there an infinitive after 'laissé'?

YES ↓
NO
Standard Agreement Rules Apply (Match Gender/Number)
2

Is it the 1990 modern rule?

YES ↓
NO
Check if object performs the action (Old complicated rule)
3

Use Invariable 'laissé'!

YES ↓
NO
Always invariable!

Common Permission Verbs

🚶

Movement

  • partir
  • entrer
  • sortir
🗣️

Communication

  • parler
  • dire
  • expliquer

Action

  • faire
  • jouer
  • manger

Häufig gestellte Fragen

20 Fragen

It means 'to let' or 'to allow'. When used with an infinitive, it describes giving someone permission to do something.

Because modern French grammar simplified the rule to make it easier. It treats the two verbs as a single unit that doesn't change.

Only if there is NO infinitive verb after it. If you say Je l'ai laissé partir, it's always laissé regardless of gender.

It's the basic form of the verb, like manger (to eat) or dormir (to sleep). It usually ends in -er, -ir, or -re.

No, it follows the same rule! Je l'ai laissé tomber means 'I dropped it' or 'I let it fall'. No agreement needed.

Yes! faire + infinitive is also always invariable. Je l'ai fait rire (I made her laugh) never changes.

Still the same! Il nous a laissé entrer (He let us in) uses the basic laissé.

Yes, even the Académie Française and top newspapers use the invariable form because it's the modern standard.

Yes, but if you say J'ai laissé un message, there is no infinitive, so the 'no-change' rule doesn't apply here.

It goes right before the helper verb avoir. For example: Je LES ai laissé partir.

Often, they just use the simplified rule because it's easier. Some might still use the old complex rule, but both are understood.

The old rule required agreement if the object performed the action. It was very confusing, which is why it was simplified!

Put 'ne' and 'pas' around the helper verb. Il ne m'a pas laissé sortir.

A 'laissez-passer' is a noun (a pass/permit), but it comes from the same logic of letting someone pass!

Yes, reflexive verbs like Elle s'est laissé faire follow the same 'no-change' rule.

No, for 'Let's go' we use On y va or Allons-y. Laisser is for giving permission in the past.

Extremely common. You'll hear it every time someone talks about what they were allowed to do.

Not for A1 level! Focus on the simple, invariable version first. It's what most people use anyway.

No, it is always used with the helper verb avoir in the active voice.

Try making sentences about your childhood, like Mes parents m'ont laissé... and add an action like jouer or sortir.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen