A2 Collocation Neutral 2 Min. Lesezeit

चेक इन करना

to check in

Wörtlich: check in (English loanword) + to do (karna)

Use it for arriving at places or checking on friends; it's the ultimate modern Hinglish survival phrase.

In 15 Sekunden

  • Used for hotel arrivals and airport procedures.
  • Commonly used to ask friends how they are doing.
  • A blend of English 'check in' and Hindi 'karna'.

Bedeutung

This is how you say 'to check in' at a hotel or airport. It is also used when you want to 'check in' on a friend to see how they are doing.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

At a hotel reception

नमस्ते, मुझे कमरे के लिए चेक इन करना है।

Hello, I need to check in for a room.

💼
2

Texting a sick friend

बस तुम्हारे साथ चेक इन करना चाहता था, अब तबीयत कैसी है?

Just wanted to check in with you, how is your health now?

🤝
3

In a corporate meeting

क्या हम इस प्रोजेक्ट पर कल चेक इन कर सकते हैं?

Can we check in on this project tomorrow?

👔
🌍

Kultureller Hintergrund

This phrase highlights the 'Hinglish' phenomenon where English verbs are paired with the Hindi verb 'karna'. It gained massive popularity with the boom of the IT sector and social media in India. It represents the shift from formal traditional greetings to more casual, globalized communication styles.

💡

The 'Karna' Rule

Remember that 'check in' stays English, but 'karna' changes. Treat it like any other Hindi verb ending in 'na'.

⚠️

Don't over-translate

Avoid trying to find a pure Hindi word for hotel check-ins. Even the staff will think you're being too formal if you use 'panjikaran'.

In 15 Sekunden

  • Used for hotel arrivals and airport procedures.
  • Commonly used to ask friends how they are doing.
  • A blend of English 'check in' and Hindi 'karna'.

What It Means

चेक इन करना (Check in karna) is a modern Hindi powerhouse. It blends the English verb 'check in' with the Hindi helper verb करना. You use it exactly like you do in English. It covers the logistical act of arriving at a hotel. It also covers the emotional act of checking on someone. It is a perfect example of 'Hinglish' in daily life.

How To Use It

Since it uses the verb करना, you must conjugate it based on the tense. For 'I am checking in,' say मैं चेक इन कर रहा हूँ. If you did it yesterday, use मैंने चेक इन किया. It is very flexible. You can use it with people, places, or even social media apps. Just drop the English phrase 'check in' and add the appropriate form of karna.

When To Use It

Use it at the airport counter or the hotel reception. It is the standard term used by staff and travelers alike. Use it when texting a friend you haven't spoken to in a week. It sounds caring but not overly dramatic. It is also common in office settings. You might 'check in' with a boss about a project status.

When NOT To Use It

Do not use it for 'checking' a list or a paper. For that, use जाँचना (jaanchhna). Don't use it if you are looking for something lost. It is strictly for arrival or emotional updates. If you are in a very traditional village, older folks might prefer पहुँचना (to arrive). However, even there, most people under 60 will understand you perfectly.

Cultural Background

India is a 'Hinglish' country. English technical terms are often absorbed into Hindi. This phrase became popular with the rise of the Indian middle class and travel. It reflects a modern, globalized India. Using it shows you are part of the contemporary urban culture. It bridges the gap between traditional hospitality and modern logistics.

Common Variations

In casual texts, you might just see 'check in'. In formal writing, you might see पंजीकरण करना (registration). But in 95% of real-life conversations, चेक इन करना is the winner. Sometimes people say चेक इन हो गया to mean 'the check-in is done'. It is short, sweet, and very effective.

Nutzungshinweise

The phrase is highly versatile and fits almost any social or professional setting. Just ensure you conjugate the verb 'karna' correctly for the gender and number of the subject.

💡

The 'Karna' Rule

Remember that 'check in' stays English, but 'karna' changes. Treat it like any other Hindi verb ending in 'na'.

⚠️

Don't over-translate

Avoid trying to find a pure Hindi word for hotel check-ins. Even the staff will think you're being too formal if you use 'panjikaran'.

💬

The Emotional Check-in

In Indian culture, checking in on family is expected. Using this phrase makes you sound like a modern, caring relative.

Beispiele

6
#1 At a hotel reception
💼

नमस्ते, मुझे कमरे के लिए चेक इन करना है।

Hello, I need to check in for a room.

Standard professional use at a business.

#2 Texting a sick friend
🤝

बस तुम्हारे साथ चेक इन करना चाहता था, अब तबीयत कैसी है?

Just wanted to check in with you, how is your health now?

Shows care and emotional support.

#3 In a corporate meeting
👔

क्या हम इस प्रोजेक्ट पर कल चेक इन कर सकते हैं?

Can we check in on this project tomorrow?

Used to discuss progress updates.

#4 Talking to a spouse at the airport
😊

जल्दी करो, हमें अभी चेक इन करना है!

Hurry up, we have to check in now!

Expresses urgency in a travel context.

#5 A funny social media moment
😄

जिम में चेक इन करना ज़रूरी है, वरना वर्कआउट नहीं माना जाएगा!

It's necessary to check in at the gym, otherwise the workout won't count!

Joking about social media check-in culture.

#6 Checking on a sad sibling
💭

मैं बस यह देखने के लिए चेक इन कर रहा था कि तुम ठीक हो या नहीं।

I was just checking in to see if you are okay or not.

Soft, supportive tone.

Teste dich selbst

Choose the correct form of 'karna' for a past action.

मैंने कल होटल में ___ ।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: चेक इन किया

In Hindi, past tense for 'karna' with 'maine' is 'kiya'.

Complete the sentence to ask a friend for an update.

मैं तुम्हारे साथ ___ चाहता हूँ।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: चेक इन करना

To check on someone's well-being, 'check in karna' is the appropriate phrase.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of 'Check in karna'

Slang

Used on Instagram/Facebook

Gym check-in!

Neutral

Talking to friends or hotel staff

Mujhe check in karna hai.

Very Formal

Official government documents

Aagman darj karein (Arrival record)

Where to use Check in karna

चेक इन करना
🏨

Travel

At the Marriott reception

📞

Friendship

Asking about a breakup

💻

Work

Weekly status update

✈️

Aviation

Boarding pass counter

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, for homework you should use चेक करना (check karna) or जाँचना (jaanchhna). चेक इन करना is only for arrivals or people.

Mostly yes, because of TV and mobile phones. However, older people might just say आ गए (have arrived).

You would say मैंने चेक इन किया (Maine check in kiya). The 'kiya' is the past tense of 'karna'.

Yes, if you are talking about checking in with a team. It sounds professional and modern.

The opposite is चेक आउट करना (check out karna), used when leaving a hotel.

Yes, पंजीकरण करना (registration) or आगमन (arrival), but they sound very robotic in conversation.

Absolutely. It is the standard term for वेब चेक इन (web check-in) or airport check-in.

Not at all. It actually sounds quite polite and organized when used with friends.

It's called Hinglish. It's faster and often more precise for modern technology and travel.

You say मैं चेक इन कर रहा हूँ (Main check in kar raha hoon).

Verwandte Redewendungen

चेक आउट करना

to check out

हाल-चाल पूछना

to ask about someone's well-being

हाज़िरी लगाना

to mark attendance

खबर लेना

to get news of someone/check on them

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen