तारीफ करना
to praise
Wörtlich: praise (noun) + to do (verb)
Use `taarif karna` whenever you want to make someone's day with a sincere compliment.
In 15 Sekunden
- Use it to give someone a sincere compliment.
- Always pair it with the person you are praising.
- Common in songs, work, and daily social life.
Bedeutung
This phrase literally means 'to do praise.' It is the go-to way to compliment someone's looks, hard work, or even a delicious meal.
Wichtige Beispiele
3 von 6Complimenting a friend's outfit
Sab tumhare kapdon ki taarif kar rahe hain.
Everyone is praising your clothes.
Professional feedback
Boss ne mere kaam ki bahut taarif ki.
The boss praised my work a lot.
Texting a friend about a photo
Teri photo ki jitni taarif karun kam hai!
No matter how much I praise your photo, it's not enough!
Kultureller Hintergrund
The word 'Taarif' has Arabic roots and entered Hindi through Persian. It is a staple in Bollywood songs, where heroes often sing entire tracks dedicated to the 'taarif' of the heroine's eyes or hair. It represents the poetic soul of the language.
The 'Ki' Rule
Always use `ki` before `taarif`. It’s like saying 'the praise OF someone.' If you say `usko taarif`, it sounds broken.
Don't be a 'Makkhan' applier
If you praise someone too much for no reason, Indians might call it `makkhan lagana` (buttering up). Keep it real!
In 15 Sekunden
- Use it to give someone a sincere compliment.
- Always pair it with the person you are praising.
- Common in songs, work, and daily social life.
What It Means
Taarif karna is the heart of Hindi appreciation. It is a simple compound verb. You use it when you want to say something nice about someone. It covers everything from a small 'nice shirt' to a grand speech. It feels warm and genuine.
How To Use It
You usually need the connector ki (of). For example, 'I praised him' becomes Maine uski taarif ki. It is a feminine noun. This means the verb karna changes to ki or karti in many tenses. Don't let the grammar scare you. Just remember you are 'doing' the act of praising.
When To Use It
Use it at a dinner party for the host's cooking. Use it at work when a colleague crushes a presentation. It is perfect for texting a friend who posted a great selfie. If you see something you like, taarif is your best friend. It builds bridges and makes people smile instantly.
When NOT To Use It
Avoid using it if you are being sarcastic. Hindi speakers value sincerity. If you overdo it, it might feel like makkhan lagana (applying butter/flattery). Don't use it for inanimate objects unless you are personifying them. You usually praise people, their efforts, or their creations.
Cultural Background
In South Asian culture, giving and receiving praise is an art. There is a deep tradition of poetry (Shayari) centered around taarif. It is not just about being polite. It is about acknowledging someone's 'shaan' or grace. Even a simple compliment is seen as a gesture of respect.
Common Variations
You might hear shabaashi dena for praising a job well done. For poetic or high-level praise, people use prashansa karna. If someone is fishing for compliments, we say they are 'bhookha' (hungry) for taarif. Keep it simple with taarif for 90% of your daily life.
Nutzungshinweise
The phrase is gender-sensitive regarding the object being praised. Since `taarif` is feminine, the verb `karna` often takes feminine forms like `ki` (past) or `karti` (habitual) when linked to the noun.
The 'Ki' Rule
Always use `ki` before `taarif`. It’s like saying 'the praise OF someone.' If you say `usko taarif`, it sounds broken.
Don't be a 'Makkhan' applier
If you praise someone too much for no reason, Indians might call it `makkhan lagana` (buttering up). Keep it real!
The Poetry Connection
If you want to sound poetic, use the phrase `Taarif-e-kaabil`. It means 'worthy of praise' and sounds very sophisticated.
Beispiele
6Sab tumhare kapdon ki taarif kar rahe hain.
Everyone is praising your clothes.
A very common social compliment.
Boss ne mere kaam ki bahut taarif ki.
The boss praised my work a lot.
Used here to show professional recognition.
Teri photo ki jitni taarif karun kam hai!
No matter how much I praise your photo, it's not enough!
A classic hyperbolic way to compliment a friend.
Use apni taarif sunna bahut pasand hai.
He loves hearing his own praise.
Gently teasing someone who enjoys compliments.
Mera saath dene ke liye sabne tumhari taarif ki.
Everyone praised you for supporting me.
Focuses on character and kindness.
Humein khane ki taarif karni chahiye.
We should praise the food.
A polite gesture for the chef.
Teste dich selbst
Choose the correct connector to complete the sentence: 'I praised her.'
Maine us___ taarif ki.
Because 'taarif' is a feminine noun, we use the connector 'ki'.
How do you say 'Stop praising me' informally?
Meri taarif karna ___!
'Band karo' means 'stop it' or 'close it'.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
From Street to Suite
Using 'Oye hoye' or 'Aag laga di'
Bhai, aag laga di tune!
Standard 'Taarif karna' for everyone
Aapki smile ki sab taarif karte hain.
High Hindi 'Prashansa' for speeches
Hum aapki prashansa karte hain.
When to Drop a Compliment
After a home-cooked meal
Khana lajawab hai!
Seeing a friend's new car
Gaadi bahut sahi hai.
Appreciating a performance
Kya baat hai!
Reacting to a LinkedIn post
Great achievement!
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is originally Arabic/Urdu, but it is so common that it is considered a standard part of everyday Hindi (Hindustani).
Yes, you can say Mausam ki taarif karni padegi (The weather deserves praise), but usually, we just say the weather is 'sundar' (beautiful).
The opposite is burai karna (to speak ill of someone) or shikayat karna (to complain).
In the past tense, karna becomes ki because taarif is feminine. So Maine taarif ki is correct.
Yes, it is perfectly polite. Just ensure your tone is professional and not overly familiar.
It's an idiom meaning 'to build bridges of praise,' or to praise someone excessively.
You can say Taarif ke liye shukriya or Taarif ke liye dhanyawad.
Sure! If a dog is well-behaved, you can say Sab is kutte ki taarif kar rahe hain.
'Prashansa' is more formal and Sanskrit-based. Use 'Taarif' for 99% of your daily conversations.
In formal Urdu, yes, it can mean definition, but in common Hindi, it almost exclusively means praise.
Verwandte Redewendungen
बधाई देना
to congratulate
प्रशंसा करना
to praise (formal/Sanskritized)
मक्खन लगाना
to butter someone up (flattery)
शाबाशी देना
to give credit/pat on the back
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen