B2 Expression Sehr formell 3 Min. Lesezeit

强化制度保障

Strengthen institutional guarantees

Wörtlich: Strengthen (强化) system/institution (制度) guarantee/protection (保障)

Use this phrase to advocate for structural, rule-based solutions in professional or formal environments.

In 15 Sekunden

  • Build solid rules to ensure safety and success.
  • Move from personal promises to institutional systems.
  • A high-level phrase for professional and political contexts.

Bedeutung

This phrase refers to the act of solidifying and improving the rules, laws, or systems that ensure something works correctly or that people are protected. It is like building a sturdy cage for a lion or a foolproof insurance policy for your future.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

In a corporate board meeting

我们需要强化制度保障,防止此类财务风险再次发生。

We need to strengthen institutional guarantees to prevent such financial risks from happening again.

💼
2

Discussing labor rights with a colleague

只有强化制度保障,员工的加班费才能得到落实。

Only by strengthening institutional guarantees can employees' overtime pay be ensured.

👔
3

Texting a friend about a messy roommate situation (ironic)

看来我们宿舍得强化制度保障了,谁不洗碗谁发红包!

Looks like our dorm needs to strengthen institutional guarantees; whoever doesn't wash dishes pays a red envelope!

😄
🌍

Kultureller Hintergrund

This phrase is a staple of 'officialese' (official government language) in China, particularly since the 2010s. It represents the transition from a developing economy to a more regulated, structured society. It is often used to reassure the public that problems are being solved by changing the system, not just by punishing individuals.

💡

The 'Power Verb' Combo

Pair this with `进一步` (further) to sound like a seasoned executive. `进一步强化制度保障` is the ultimate 'I have a plan' phrase.

⚠️

Don't Overuse with Friends

If you use this while hanging out, you'll sound like you're giving a speech. Use it only if you're being intentionally funny or sarcastic.

In 15 Sekunden

  • Build solid rules to ensure safety and success.
  • Move from personal promises to institutional systems.
  • A high-level phrase for professional and political contexts.

What It Means

At its core, 强化制度保障 is about moving away from 'winging it' and moving toward 'having a plan.' It means you aren't just hoping for the best. You are building a framework of rules that makes success inevitable. Think of it as the difference between a friend promising to pay you back and a bank signing a notarized contract. It’s about creating a safety net that doesn't rely on luck.

How To Use It

You’ll usually see this in professional settings. It acts as a heavy-hitting verb-object phrase. You can say we need to 强化制度保障 to protect workers' rights or to ensure food safety. In a sentence, it often follows words like 'must' (必须) or 'should' (应当). It’s a great way to sound like you have a high-level strategic mind. Just don't use it to describe your morning coffee routine unless you're being very sarcastic!

When To Use It

This is your go-to phrase for business meetings, academic papers, or policy discussions. If you are talking about why a project failed because there were no clear rules, you’d suggest we 强化制度保障 for the next round. It’s also very common in news broadcasts when the government discusses new laws. It signals that a topic is being taken seriously at a structural level.

When NOT To Use It

Avoid this in casual, intimate settings. If your partner asks why you forgot to do the dishes, saying you need to 强化制度保障 for household chores will likely get you a blank stare or a laugh. It’s too 'stiff' for a first date or a casual chat at a bar. Using it there makes you sound like a walking government press release. Keep it for when the stakes—and the formality—are higher.

Cultural Background

In modern China, there is a huge emphasis on 'rule-based' governance rather than 'person-based' governance. Historically, personal relationships (关系) were everything. Now, there is a massive push to ensure that systems (制度) are the primary pillars of society. This phrase reflects that cultural shift toward institutionalization and professional standards. It’s a buzzword for progress and stability.

Common Variations

You might hear 完善制度保障 (perfecting institutional guarantees) which implies the system exists but needs a tune-up. Another one is 健全制度保障 (sound/robust institutional guarantees), which focuses on making the system healthy and complete. If you want to sound even more proactive, you can use 落实制度保障, which means actually putting those rules into practice rather than just leaving them on paper.

Nutzungshinweise

This is a high-register expression. Use it in writing, speeches, or formal business contexts. Avoid it in casual conversation unless you're aiming for a humorous, overly-serious effect.

💡

The 'Power Verb' Combo

Pair this with `进一步` (further) to sound like a seasoned executive. `进一步强化制度保障` is the ultimate 'I have a plan' phrase.

⚠️

Don't Overuse with Friends

If you use this while hanging out, you'll sound like you're giving a speech. Use it only if you're being intentionally funny or sarcastic.

💬

The 'System' Obsession

In Chinese business culture, 'System' (`制度`) is often seen as the solution to all human error. Mentioning it shows you value stability over charisma.

Beispiele

6
#1 In a corporate board meeting
💼

我们需要强化制度保障,防止此类财务风险再次发生。

We need to strengthen institutional guarantees to prevent such financial risks from happening again.

Here it sounds professional and solution-oriented.

#2 Discussing labor rights with a colleague
👔

只有强化制度保障,员工的加班费才能得到落实。

Only by strengthening institutional guarantees can employees' overtime pay be ensured.

Used to argue for structural changes in the company.

#3 Texting a friend about a messy roommate situation (ironic)
😄

看来我们宿舍得强化制度保障了,谁不洗碗谁发红包!

Looks like our dorm needs to strengthen institutional guarantees; whoever doesn't wash dishes pays a red envelope!

Using a very formal phrase for a trivial matter creates a funny contrast.

#4 A news report on environmental protection
👔

政府将进一步强化制度保障,守护绿水青山。

The government will further strengthen institutional guarantees to protect our mountains and rivers.

Classic use in public policy and media.

#5 Talking about a child's future savings
💭

为孩子的教育强化制度保障,是我们现在的首要任务。

Strengthening the institutional guarantees for our child's education is our top priority now.

Refers to setting up formal trusts or insurance.

#6 Complaining about a gym's refund policy
😊

这家健身房根本没有强化制度保障,退钱太难了。

This gym has no institutional guarantees at all; getting a refund is way too hard.

Expresses frustration that there are no clear rules in place.

Teste dich selbst

Choose the correct word to complete the formal suggestion.

为了保护知识产权,我们必须___制度保障。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 强化

`强化` (strengthen) is the standard verb paired with `制度保障`.

Which context is most appropriate for this phrase?

___ 这种场合最适合说'强化制度保障'。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 在政府工作报告中

This is a highly formal phrase used in official or professional documents.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of '强化制度保障'

Casual

Talking to friends about dinner plans.

Never used here (unless joking).

Neutral

Discussing office rules with a peer.

Maybe we need a better system.

Formal

Business proposals or HR policies.

We must strengthen the system.

Very Formal

Government documents or legal texts.

强化制度保障 is the standard term.

Where to use '强化制度保障'

强化制度保障
🏢

Corporate Governance

Preventing fraud.

🛡️

Social Security

Protecting the elderly.

🌱

Environmental Law

Regulating factories.

🏠

Family (Ironic)

Enforcing chore charts.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

强化 (qiánghuà) means to strengthen, intensify, or reinforce. You can use it for training, like 强化训练 (intensive training).

Not at all! 制度 (zhìdù) can refer to any set of rules, from a company's attendance policy to the way you manage your own finances.

Yes, it's perfect for emails. It shows you are thinking about long-term solutions rather than quick fixes.

Only in formal speeches or meetings. In daily life, people would just say 定个规矩 (set a rule).

保障 (bǎozhàng) is more about ensuring a condition or right, while 保护 (bǎohù) is physically or directly protecting something.

Only if you are being ironic. For example, 我们要强化制度保障,以后谁迟到谁买单 (We need to strengthen institutional guarantees; whoever is late pays the bill).

完善体系 (perfecting the system) or 加强管理 (strengthening management) are close, but 强化制度保障 sounds more formal and legalistic.

It involves abstract concepts and formal vocabulary that you wouldn't typically learn in a beginner 'survival' Chinese course.

Usually, yes. It suggests that the current rules are either too weak or non-existent and need to be beefed up.

Technically yes, but it sounds very 'self-help book' style. Like 强化我的作息制度保障 (Strengthening the system for my daily routine).

Verwandte Redewendungen

完善法律体系 (Perfecting the legal system)

建立长效机制 (Establish a long-term mechanism)

落实主体责任 (Implement primary responsibility)

依法治国 (Govern the country according to law)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen