वकील नियुक्त करना
to hire lawyer
Wörtlich: Lawyer to appoint/assign
Use this phrase to sound professional and serious about securing legal help in any formal context.
In 15 Sekunden
- Formal way to say you are hiring legal representation.
- Combines Persian 'Vakeel' with Sanskrit-derived 'Niyukt'.
- Signals that a situation has reached a serious legal stage.
Bedeutung
This phrase is used when you officially hire or appoint a legal professional to represent you in a case or handle legal paperwork.
Wichtige Beispiele
3 von 6Buying a new property
ज़मीन के कागज़ात चेक करने के लिए हमें एक वकील नियुक्त करना होगा।
We will have to hire a lawyer to check the land documents.
Explaining a delay to a friend
केस थोड़ा मुश्किल है, इसलिए मैंने एक नया वकील नियुक्त किया है।
The case is a bit difficult, so I have hired a new lawyer.
Formal business meeting
कंपनी ने इस समझौते के लिए एक अनुभवी वकील नियुक्त करने का फैसला किया है।
The company has decided to appoint an experienced lawyer for this agreement.
Kultureller Hintergrund
The term reflects India's British-influenced legal structure where formal representation is key. While 'Vakeel' is a Persian-origin word, 'Niyukt' comes from Sanskrit, showing the beautiful linguistic blend of modern Hindi. In many Indian communities, hiring a lawyer is a major life event often discussed with the whole extended family.
The 'Sahab' Factor
When talking about your lawyer to others, refer to them as `वकील साहब` (Vakeel Sahab) to show respect and social awareness.
Don't say 'Buy'
Never use `खरीदना` (to buy) for a lawyer. It implies bribery or corruption. Always use `नियुक्त करना` or `हायर करना`.
In 15 Sekunden
- Formal way to say you are hiring legal representation.
- Combines Persian 'Vakeel' with Sanskrit-derived 'Niyukt'.
- Signals that a situation has reached a serious legal stage.
What It Means
वकील नियुक्त करना is the standard way to say you are hiring a lawyer. It sounds a bit more official than just 'talking' to a lawyer. It implies a formal agreement where the lawyer is now your legal representative. Think of it as the moment you sign the paperwork and say, 'This person speaks for me.'
How To Use It
You use this when you are dealing with contracts, court cases, or property deals. You simply place the person or the role before the phrase. For example, मैंने एक वकील नियुक्त किया है (I have hired a lawyer). It works just like any other verb in Hindi. You can change the tense easily to suit your story. Just remember that नियुक्त करना is the 'doing' part.
When To Use It
Use this in any situation involving the law. It could be for a happy reason like buying a new house. It could be for a stressful reason like a court summons. If you are in a business meeting, this phrase makes you sound professional and prepared. It is also common in news reports or formal discussions about justice. If you want to sound like you know your rights, this is your phrase.
When NOT To Use It
Don't use this for casual advice from a friend who happens to be a lawyer. If you are just 'consulting' them over coffee, use सलाह लेना instead. Using नियुक्त करना for a casual chat sounds like you are trying to serve them a lawsuit! Also, avoid it for non-professional help. You wouldn't 'appoint' a friend to help you move furniture. It is strictly for formal, professional roles.
Cultural Background
In India, the legal system can be quite complex and slow. Because of this, 'appointing a lawyer' is seen as a very serious step. People often try to settle things through family elders first. When someone says they have 'appointed a lawyer,' it usually means the situation has become serious. It is a sign that the 'informal' stage of the problem is over. Lawyers in India are often called 'Vakeel Sahab' out of respect.
Common Variations
You might hear वकील करना in everyday street Hindi. It is shorter and less formal. In very high-level legal Hindi, you might hear अधिवक्ता की नियुक्ति. But for 95% of your life, वकील नियुक्त करना is the perfect middle ground. It is polite, clear, and makes you sound educated. If you are feeling lazy, just say वकील हायर करना (hiring a lawyer), which is common in Hinglish!
Nutzungshinweise
This is a neutral-to-formal phrase. It is safe to use with bosses, officials, and family. In very casual settings, you can drop 'Niyukt' and just say 'Vakeel karna'.
The 'Sahab' Factor
When talking about your lawyer to others, refer to them as `वकील साहब` (Vakeel Sahab) to show respect and social awareness.
Don't say 'Buy'
Never use `खरीदना` (to buy) for a lawyer. It implies bribery or corruption. Always use `नियुक्त करना` or `हायर करना`.
Hinglish is King
In big cities like Mumbai or Delhi, saying `वकील हायर करना` is actually more common in casual conversation than the pure Hindi version.
Beispiele
6ज़मीन के कागज़ात चेक करने के लिए हमें एक वकील नियुक्त करना होगा।
We will have to hire a lawyer to check the land documents.
Shows a proactive, professional approach to business.
केस थोड़ा मुश्किल है, इसलिए मैंने एक नया वकील नियुक्त किया है।
The case is a bit difficult, so I have hired a new lawyer.
Used to explain a serious personal situation.
कंपनी ने इस समझौते के लिए एक अनुभवी वकील नियुक्त करने का फैसला किया है।
The company has decided to appoint an experienced lawyer for this agreement.
Standard corporate usage.
चिंता मत करो, मैंने कल ही वकील नियुक्त कर लिया है।
Don't worry, I hired a lawyer just yesterday.
Provides reassurance in a stressful time.
अगर तुमने मेरी चॉकलेट खाई, तो मुझे वकील नियुक्त करना पड़ेगा!
If you eat my chocolate, I'll have to hire a lawyer!
Playful use of a serious phrase for comedic effect.
क्या आपने अभी तक वकील नियुक्त नहीं किया?
Have you not appointed a lawyer yet?
A direct question about legal preparedness.
Teste dich selbst
Choose the correct verb to complete the phrase for hiring a lawyer.
हमें इस केस के लिए एक अच्छा वकील ___ करना चाहिए।
`नियुक्त करना` is the standard collocation for appointing a professional like a lawyer.
Complete the sentence in the past tense.
कल मेरे पिता जी ने एक वकील ___।
`नियुक्त किया` is the simple past tense required for 'yesterday' (कल).
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality Scale of Hiring a Lawyer
Used with friends or family.
वकील करना (Vakeel karna)
Standard everyday professional use.
वकील नियुक्त करना (Vakeel niyukt karna)
Used in high courts or official documents.
अधिवक्ता की नियुक्ति (Adhivakta ki niyukti)
When to use 'Vakeel Niyukt Karna'
Property Dispute
Buying a house
Business Contracts
Signing a deal
Divorce Proceedings
Family court
Criminal Defense
Court hearing
Häufig gestellte Fragen
11 FragenIt means to formally hire or appoint a lawyer to represent you. For example, मैंने अपना वकील नियुक्त कर लिया है (I have appointed my lawyer).
No, for a doctor you would say डॉक्टर को दिखाना (to see a doctor). नियुक्त करना is for professional roles like lawyers or managers.
Yes, it is perfectly fine. It sounds responsible and clear, like वकील नियुक्त करना ज़रूरी है (It's necessary to hire a lawyer).
Vakeel is common Urdu/Hindi, while Adhivakta is highly formal Sanskritized Hindi. Both mean lawyer, but Vakeel is used more in daily life.
Yes! In modern India, 'Hire karna' is very common. You can say मैंने एक वकील हायर किया है and everyone will understand.
Not at all. Just remember it means 'appointed.' It is a very useful word for any formal job role.
Then use सलाह लेना (to take advice). वकील से सलाह लेना means you are just talking, not necessarily hiring them yet.
You can say मुझे एक वकील नियुक्त करने की ज़रूरत है (Mujhe ek vakeel niyukt karne ki zaroorat hai).
All the time! Especially in courtroom dramas where the hero says, मैंने अपना वकील नियुक्त कर दिया है!
It depends on the context. In a dispute, it can sound like a warning. In business, it just sounds professional.
Usually, it implies a more long-term or formal arrangement for a specific case or project.
Verwandte Redewendungen
कानूनी कार्रवाई करना
to take legal action
मुकदमा लड़ना
to fight a court case
सलाह मशविरा करना
to consult/deliberate
वकालतनामा साइन करना
to sign the power of attorney for a lawyer
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen