B1 Particles 5 Min. Lesezeit

しか~ない (shika~nai) - Only / Nothing But

Use 'shika... nai' to emphasize that something is 'only' and feels insufficient or surprisingly limited.

The Rule in 30 Seconds

  • Always pair 'shika' with a negative verb form.
  • Expresses 'only' with a nuance of insufficiency or lack.
  • Replaces 'ga' and 'wo' particles in a sentence.
  • Focuses on the limited remaining option or amount.

Quick Reference

Structure English Meaning Nuance Example
Noun + しかない Nothing but X Disappointment/Lack 水しかない
Counter + しかない Only [Amount] Not enough 一人しかいない
Particle + しかない Only at/to/in Limited location ここにしかない
Verb (Plain) + しかない No choice but to Last resort やるしかない
Noun + しか...なかった Only X (Past) Past limitation これしかなかった
Noun + しか...ません Only X (Polite) Formal limitation 私しか知りません

Wichtige Beispiele

3 von 8
1

財布に百円しかありません

I only have 100 yen in my wallet.

2

パーティーには田中さんしか来ませんでした。

Only Tanaka-san came to the party.

3

あと五分しかないので、急ぎましょう。

We only have five minutes left, so let's hurry.

💡

The 'Negative' Positivity

Remember that 'shika~nai' translates to a positive 'only' in English. Don't let the negative Japanese verb confuse your brain!

⚠️

The Particle Thief

Shika steals the spot of 'ga' and 'wo'. If you try to use both, the sentence will sound very clunky and unnatural.

The Rule in 30 Seconds

  • Always pair 'shika' with a negative verb form.
  • Expresses 'only' with a nuance of insufficiency or lack.
  • Replaces 'ga' and 'wo' particles in a sentence.
  • Focuses on the limited remaining option or amount.

Overview

Ever felt like you are running on empty? Maybe your wallet has just one coin left. Or your fridge has only a single, lonely egg. In Japanese, we use shika~nai for these moments. It means "only," but with a specific emotional twist. It carries a feeling of "that is all" or "not enough." It is the "glass half empty" of Japanese grammar. Think of it as the particle of limitation. It highlights what is missing by focusing on the tiny bit left. It is powerful, expressive, and very common in daily life. You will hear it in shops, at home, and in movies. It turns a simple fact into a personal feeling.

How This Grammar Works

You must pair shika with a negative verb. This is the most important rule to remember. Without the negative ending, the sentence simply does not work. It is like a lock and a key. shika is the lock, and the negative verb is the key. Together, they limit the possibilities of the sentence. They focus the listener's attention on the one thing that remains. Interestingly, even though the verb is negative, the meaning is often positive. For example, "I have only water" uses a negative verb in Japanese. But it means you actually possess the water. It is a linguistic quirk that takes a little practice. Think of it like a grammar traffic light. shika tells you to stop looking at other options. The negative verb confirms that nothing else exists.

Formation Pattern

  1. 1Start with the noun or amount you want to limit.
  2. 2Add the particle shika immediately after that noun.
  3. 3If you had ga or wo particles, delete them entirely.
  4. 4Keep particles like ni, de, or e before the shika.
  5. 5Change the verb at the end to its negative form.
  6. 6For desu sentences, change the ending to ja nai or de wa arimasen.
  7. 7For counters, place shika right after the number and counter.

When To Use It

Use shika when you feel a sense of lack or insufficiency. Imagine you are at a party where you know nobody. You spot one friend in the corner. You would say you "only" know that person using shika. It shows your relief or perhaps your social anxiety. It is also perfect for time-sensitive situations. If you have five minutes before a train leaves, use shika. It emphasizes the pressure of the ticking clock. Use it when ordering food if the menu is limited. "They only have ramen left" is a classic shika moment. It is also great for expressing unique devotion. Telling someone "Only you can do this" makes them feel special. It implies that everyone else in the world would fail. It is a high-stakes particle for high-stakes emotions.

When Not To Use It

Do not use shika for happy or neutral "only" moments. If you have "only" one wish and it is a great thing, use dake. If you are just stating a cold fact, dake is your friend. shika is heavy and carries emotional baggage. Avoid it when you want to be purely objective or scientific. Also, never use it with a positive verb. Saying shika arimasu will make a native speaker's brain short-circuit. It is like wearing socks with sandals. Some people might understand, but it just feels fundamentally wrong. If you are describing a surplus, shika is definitely the wrong tool. It is strictly for the "not enough" side of life.

Common Mistakes

The biggest mistake is forgetting the negative verb at the end. English speakers often say "I only have five dollars." They naturally want to say go-doru shika arimasu. You must resist this urge and use arimasen. Another mistake is keeping the wo particle. shika is a greedy particle that hates sharing space. It kicks ga and wo out of the sentence immediately. Don't let them hang around like unwanted guests. Also, be careful with the placement. shika should follow the thing it is limiting. Putting it in the wrong spot changes the whole meaning. Yes, even native speakers mess this up when they are tired. But as a learner, you want to be sharper than a sushi knife.

Contrast With Similar Patterns

Let's compare shika with its cousin, dake. dake is neutral and flexible. It can hang out with positive or negative verbs. shika is picky and only dates negative verbs. Think of dake as a simple boundary line. Think of shika as a boundary with a "Keep Out" sign. If I say ringo dake tabeta, I just ate an apple. It is a simple fact. If I say ringo shika tabenakatta, I sound like a starving artist. It implies I wanted a steak but could only find an apple. There is also nomi, but that is mostly for formal writing. For your daily life, the battle is usually between shika and dake. Choose shika when you want to add a little drama or complaint.

Quick FAQ

Q. Can I use shika with people?

A. Absolutely! It highlights that only one specific person is involved.

Q. Is it rude to use shika?

A. Not usually, but it can sound a bit negative or complaining.

Q. Does it work with the past tense?

A. Yes, just make the negative verb past tense, like nakatta.

Q. Can I use it with imasu?

A. Yes, use inakatta or imasen for people and animals.

Q. What if I want to say "Only 100 yen"?

A. Use hyaku-en shika nai. It sounds like you are broke.

Q. Does it replace the ni particle?

A. No, ni usually stays put, and shika follows it.

Q. Is this used in polite Japanese?

A. Yes, just use masen instead of nai at the end.

Reference Table

Structure English Meaning Nuance Example
Noun + しかない Nothing but X Disappointment/Lack 水しかない
Counter + しかない Only [Amount] Not enough 一人しかいない
Particle + しかない Only at/to/in Limited location ここにしかない
Verb (Plain) + しかない No choice but to Last resort やるしかない
Noun + しか...なかった Only X (Past) Past limitation これしかなかった
Noun + しか...ません Only X (Polite) Formal limitation 私しか知りません
💡

The 'Negative' Positivity

Remember that 'shika~nai' translates to a positive 'only' in English. Don't let the negative Japanese verb confuse your brain!

⚠️

The Particle Thief

Shika steals the spot of 'ga' and 'wo'. If you try to use both, the sentence will sound very clunky and unnatural.

🎯

No Choice Left

When you use a dictionary form verb + 'shika nai', it means 'have no choice but to...'. It's a great way to sound dramatic.

💬

Modesty and Shika

Japanese people often use 'shika' to be humble. Saying 'I only have a little knowledge' using 'shika' sounds more polite than using 'dake'.

Beispiele

8
#1 Basic Usage

財布に百円しかありません

Focus: 百円しかありません

I only have 100 yen in my wallet.

The speaker feels 100 yen is a very small amount.

#2 People/Existence

パーティーには田中さんしか来ませんでした。

Focus: 田中さんしか

Only Tanaka-san came to the party.

Implies the speaker expected more people to show up.

#3 Edge Case: Time

あと五分しかないので、急ぎましょう。

Focus: 五分しか

We only have five minutes left, so let's hurry.

Used here to show time pressure.

#4 Edge Case: Location

このパン屋は日曜日にしか開きません。

Focus: 日曜日にしか

This bakery only opens on Sundays.

The particle 'ni' remains before 'shika'.

#5 Formal Context

この仕事はあなたにしか頼めません。

Focus: あなたにしか

I can only ask you to do this job.

Shows high trust or a unique situation in a professional setting.

#6 Mistake Correction

✗ 水しかあります → ✓ 水しかありません

Focus: ありません

I only have water.

You must use the negative verb with 'shika'.

#7 Mistake Correction

✗ 宿題をしかしない → ✓ 宿題しかしない。

Focus: 宿題しか

I do nothing but homework.

The 'wo' particle is removed when using 'shika'.

#8 Advanced: No Choice

もう逃げるしかありません。

Focus: 逃げるしか

There is nothing left to do but run away.

When used with a verb, it means 'no other choice'.

Teste dich selbst

Choose the correct ending to express that you only have one umbrella and it's not enough.

傘が一本___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: しかありません

'Shika' must be paired with a negative verb like 'arimasen'.

Select the correct particle combination for 'Only in Japan'.

これは日本___買えないお菓子です。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: でしか

Particles like 'de' are kept before 'shika', while 'ga' and 'wo' are dropped.

Complete the sentence: 'I only ate an apple today (and I'm hungry).'

今日はりんご___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: しか食べませんでした

'Shika' + negative past tense 'tabemasen deshita' expresses the 'only' nuance correctly.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Shika vs. Dake

Dake (だけ)
Neutral 'Only' Just a fact
+ Positive Verb Can use 'arimasu'
Shika (しか)
Negative 'Only' Feels like a lack
+ Negative Verb Must use 'nai'

Should I use Shika?

1

Are you saying 'Only'?

YES ↓
NO
Use other particles.
2

Does it feel like 'not enough'?

YES ↓
NO
Use 'Dake'.
3

Is your verb negative?

YES ↓
NO
Change verb to negative!

Common Shika Scenarios

💰

Money

  • 100円しかない
  • 一円も残ってない

Time

  • あと一分しかない
  • 少しの時間しかない

Häufig gestellte Fragen

20 Fragen

It means 'only' or 'nothing but.' It is always used with a negative verb to show that something is limited.

'Dake' is neutral, while 'shika' implies that the amount is surprisingly small or insufficient. 'Dake' can also be used with positive verbs.

It is a grammatical requirement in Japanese. Think of it as saying 'Other than X, there is nothing,' which equals 'Only X.'

Yes, it completely replaces 'ga'. For example, mizu ga aru becomes mizu shika nai.

Yes, 'wo' is also dropped. Hon wo yomu becomes hon shika yomanai (I read nothing but books).

The 'ni' particle usually stays. You say Tōkyō ni shika inai to mean 'They are only in Tokyo.'

It is rarely used directly with adjectives. It is almost always attached to nouns or counters.

It depends on the verb ending. Shika nai is casual, while shika arimasen is polite.

Yes! Using a verb in the dictionary form before shika nai means 'there is no choice but to do X.' Example: yaru shika nai.

It can! Because it emphasizes a lack, it often carries a slightly negative or disappointed tone.

No, that is incorrect. You must use the negative form like shika ja nai or shika de wa arimasen.

Place it right after the counter. Ippon shika nai means 'I only have one (long object).'

Yes, it is used in both speech and writing. In very formal writing, nomi might be used instead.

Yes, hitotsu ni shika naranai means 'It only becomes one.' It follows the same negative rule.

Native speakers will likely understand you, but it will sound like a very obvious grammatical error.

Yes, you can say Kyōto e shika ikanai (I am only going to Kyoto).

Only in politeness level. The meaning of 'only' remains exactly the same.

Yes, juu-pun shika matenai means 'I can only wait for ten minutes.'

Yes, it is classified as a 'binding particle' (kakujoshi) because it affects the end of the sentence.

You would say kimi shika inai. It sounds very devoted because it implies no one else exists for you.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen