多少钱一斤?
How much per jin?
Wörtlich: How much money one jin?
Use this phrase at any market to ask the price of produce, meat, or bulk goods per 500g.
In 15 Sekunden
- Ask for the price of food sold by weight.
- One 'jin' equals 500 grams or 1.1 pounds.
- Essential for wet markets, fruit stalls, and supermarkets.
Bedeutung
This is the go-to phrase for asking the price of food by weight. It is the most common way to shop at local markets in China.
Wichtige Beispiele
3 von 7At a fruit stall
老板,西瓜多少钱一斤?
Boss, how much is the watermelon per jin?
At a supermarket meat counter
请问,猪肉多少钱一斤?
Excuse me, how much is the pork per jin?
Buying bulk tea in a shop
这种绿茶多少钱一斤?
How much is this kind of green tea per jin?
Kultureller Hintergrund
The 'jin' (half-kilogram) has been the standard unit of measurement in China for over two thousand years. While the government tried to switch to kilograms (gongjin), the traditional 'jin' remains the heartbeat of every local market and kitchen.
The Half-Kilo Rule
Always remember that 1 jin = 500g. If you see a price that looks too good to be true, it's because it's for half a kilo, not a full kilo!
Check the Scale
Some vendors use 'eight-ounce scales' (ba liang cheng) which cheat you on weight. Watch the digital readout carefully!
In 15 Sekunden
- Ask for the price of food sold by weight.
- One 'jin' equals 500 grams or 1.1 pounds.
- Essential for wet markets, fruit stalls, and supermarkets.
What It Means
多少钱一斤 is your golden ticket to shopping in China. It literally asks for the price of one jin. A jin is the standard unit of weight in Chinese markets. It equals 500 grams, or about 1.1 pounds. When you see piles of fruit, this is what you ask.
How To Use It
Point at what you want. Say the phrase clearly. The vendor will give you a number. You can add the item name at the start. For example, 苹果多少钱一斤? (How much are apples per jin?). It is simple, direct, and very effective. Don't worry about complex grammar here. Just point and ask.
When To Use It
You will use this daily at wet markets. Use it at roadside fruit stalls. Use it at the supermarket deli counter. It works whenever items are sold by weight. It is perfect for casual street food scenarios. Even in fancy boutiques selling loose tea, this phrase fits.
When NOT To Use It
Do not use this for items sold by the piece. Don't ask this for a single bottle of water. Avoid using it for clothes or electronics. If you are in a high-end restaurant, prices are usually per dish. Asking the price per weight for a steak might seem odd. Unless, of course, you are picking a live fish from a tank!
Cultural Background
In China, the metric system is official, but the jin is king. Most people think in jin, not kilograms. It makes prices look cheaper than they are per kilo! Bargaining often starts right after you hear the answer. It is a social dance between buyer and seller. Knowing this phrase shows you aren't just a lost tourist.
Common Variations
If you want to be super brief, just say 怎么卖? (How is this sold?). In Southern China, some might use 公斤 (kilogram) in formal settings. You might also hear 这个多少钱? (How much is this?). But 多少钱一斤 remains the classic market standard. It sounds authentic and gets you the real 'local' price.
Nutzungshinweise
This is a neutral, everyday expression. It is perfectly acceptable in all market-style shopping environments regardless of your social status.
The Half-Kilo Rule
Always remember that 1 jin = 500g. If you see a price that looks too good to be true, it's because it's for half a kilo, not a full kilo!
Check the Scale
Some vendors use 'eight-ounce scales' (ba liang cheng) which cheat you on weight. Watch the digital readout carefully!
The 'Boss' Hack
Call the vendor `老板` (Lǎobǎn) before asking the price. It builds instant rapport and might even get you a small discount.
Beispiele
7老板,西瓜多少钱一斤?
Boss, how much is the watermelon per jin?
Adding 'Boss' (Laoban) makes you sound like a regular.
请问,猪肉多少钱一斤?
Excuse me, how much is the pork per jin?
Using 'Qingwen' adds a touch of politeness.
这种绿茶多少钱一斤?
How much is this kind of green tea per jin?
Used for high-value items sold by weight.
现在的草莓多少钱一斤?
How much are strawberries per jin these days?
Checking prices before going shopping.
天呐!竟然要一百块一斤?
Gosh! It actually costs 100 yuan per jin?
Expressing shock at an expensive price.
奶奶,你看这鱼多少钱一斤?
Grandma, look, how much is this fish per jin?
A very common family shopping scenario.
现在的菜太贵了,多少钱一斤啊!
Vegetables are so expensive now, look at the price per jin!
Using the phrase to lament rising costs.
Teste dich selbst
Complete the question to ask the price of apples.
苹果 ___ ?
This is the standard way to ask for the price of fruit by weight.
You are at the market and want to know the price of grapes.
葡萄多少钱 ___ ?
Grapes are sold by weight (jin), not by the individual grape or by the 'time'.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'How much per jin?'
Used with street vendors or friends.
多少钱一斤?
Standard supermarket or shop inquiry.
请问这个多少钱一斤?
Rarely used; usually replaced by 'per kilogram' in contracts.
每五百克单价是多少?
Where to use '多少钱一斤?'
Wet Market
Buying fresh bok choy
Fruit Stand
Checking mango prices
Tea Shop
Buying loose leaf Oolong
Nut Vendor
Buying roasted walnuts
Häufig gestellte Fragen
12 FragenA jin (斤) is a traditional Chinese unit of weight equal to 500 grams. It is the standard unit used for almost all food items in China.
No, a kilogram is called gongjin (公斤). One gongjin equals two jin.
No, clothes are sold by the piece. Use 这个多少钱? (Zhège duōshǎo qián?) instead.
Not at all! It is the most efficient way to shop. Vendors expect you to ask this immediately.
You can say 这个多少钱一个? (Zhège duōshǎo qián yīgè?), which means 'How much for one of these?'
Yes, most price tags in Chinese supermarkets display the price per 500g (one jin) to stay consistent with traditional habits.
You can say 多少钱一公斤? (Duōshǎo qián yī gōngjīn?), but be prepared for the vendor to convert it back to jin in their head.
In Taiwan, a jin (specifically the 'Taiwanese jin') is 600 grams, but the phrase 多少钱一斤 is still used the same way.
Yes, you can just point and say 怎么卖? (Zěnme mài?), which literally means 'How do you sell this?'
In wet markets, yes! After they say the price, you can reply with 太贵了,便宜点吧? (Too expensive, make it cheaper?).
Forgetting the 一 (yī) and just saying 多少钱斤. You need the 'one' to make the phrase grammatically complete.
Usually no. Liquids like oil or soy sauce are sold by the bottle or liter, though in some very traditional markets, oil might still be sold by weight.
Verwandte Redewendungen
怎么卖?
How is this sold? / What's the price?
太贵了
Too expensive!
便宜一点
A little cheaper, please.
一共多少钱?
How much in total?
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen