~てもらう (te morau) - Receiving a Favor
Use `te-form + morau` to show you received a beneficial action from someone else with gratitude.
The Rule in 30 Seconds
- Use it when someone does a favor for you.
- The receiver is the subject (marked with wa/ga).
- The giver is marked with the particle ni.
- Verb te-form + morau expresses gratitude and benefit.
Quick Reference
| Receiver (Subject) | Giver (Source) | Action (Te-form) | Auxiliary Verb |
|---|---|---|---|
| Watashi (I) | Tomodachi ni | Tetsudatte | morau |
| Tanaka-san wa | Sensei ni | Oshiete | moratta |
| Ani wa | Chichi ni | Naoshite | morau |
| Watashi wa | Kanojo ni | Matte | moratta |
| Musuko wa | Isha ni | Mite | morau |
| Watashi wa | Rinjin ni | Kashite | moratta |
Wichtige Beispiele
3 von 8Tomodachi ni shukudai o tetsudatte moratta.
I had my friend help me with my homework.
Okaasan ni keeki o tsukutte moratta.
I had my mother make a cake for me.
Sensei ni kanji o naoshite itadaita.
I had my teacher correct my kanji.
The 'I' is Silent
In Japanese, you often drop 'Watashi wa'. If you say 'Tomodachi ni tetsudatte moratta', everyone knows YOU are the one who got help.
Don't Be Rude to Bosses
Using 'morau' for a superior can sound like you forced them to do it. Always switch to 'itadaku' when looking up the social ladder.
The Rule in 30 Seconds
- Use it when someone does a favor for you.
- The receiver is the subject (marked with wa/ga).
- The giver is marked with the particle ni.
- Verb te-form + morau expresses gratitude and benefit.
Overview
Japanese grammar loves to show who does what. It also loves to show who feels happy. The te morau pattern does both perfectly. You use this when you receive a favor. You are the person receiving the action. Your friend is the person doing the action. Think of it like receiving a gift. But the gift is an action, not an object. It shows gratitude for someone's help or service. This pattern is essential for natural Japanese conversation. Without it, you might sound a bit cold. Yes, even native speakers mess this up sometimes. But don't worry, you will master it soon. Think of it like a grammar traffic light. It keeps the flow of social interactions smooth.
How This Grammar Works
In English, we often say "I had him do it." Or we say "He did it for me." Japanese uses te morau to focus on the receiver. The person who gets the favor is the subject. We mark this person with the particle wa or ga. Usually, this person is you, the speaker. The person who does the favor is the giver. We mark the giver with the particle ni. This ni shows the source of the action. Then, we take the verb of the action. We turn that verb into the te-form. Finally, we add the verb morau at the end. It literally means "I receive the doing of X."
Formation Pattern
- 1Identify the action being done for you.
- 2Change that action verb into its
te-form. - 3For Group 1 verbs, change the final sound. (e.g.,
kakubecomeskaite). - 4For Group 2 verbs, replace
ruwithte. (e.g.,taberubecomestabete). - 5For Group 3 verbs, use
shiteorkite. - 6Add the helping verb
morauafter thete-form. - 7Use
nito mark the person doing the work. - 8Use
wato mark yourself as the receiver.
When To Use It
Use this when you ask someone for help. For example, asking a friend to check your homework. Use it when someone does something nice voluntarily. Imagine a stranger picking up your dropped wallet. You would use te morau to describe the event. It is perfect for professional settings too. You use it when a colleague helps with a report. It is also great for service situations. Use it when a doctor explains a medical result. It highlights that you appreciate the time they spent. It makes your Japanese sound humble and very polite. Your cat might not care, but humans definitely will!
When Not To Use It
Do not use this for your own actions. You cannot "receive" an action from yourself. That would be like trying to hug yourself. It just feels a bit awkward and weird. Avoid using it for people much higher than you. For a boss or teacher, use itadaku instead. Itadaku is the humble version of morau. Using morau for a CEO might sound too casual. Also, do not use it for negative actions. If someone hits you, you didn't "receive a favor." That would be the passive voice, not this pattern. This pattern is strictly for positive or neutral benefits.
Common Mistakes
Many people use the wrong particle for the giver. They often want to use ga or wa. Remember, the giver is the source, so use ni. Another mistake is forgetting the te-form. You cannot say taberu morau. It must be tabete morau. Some people also confuse this with te kureru. If you are the subject, use te morau. If the giver is the subject, use te kureru. It is like a mirror image of the same act. Don't let the particles trip you up. Just remember: ni points to the person working.
Contrast With Similar Patterns
Let's compare te morau with te kureru. Both mean someone did something for you. In te kureru, the focus is on their kindness. "They gave me the favor of doing it." In te morau, the focus is on your receipt. "I received the favor of them doing it." It is a subtle shift in perspective. Think of it like a camera angle. Te kureru puts the camera on your friend. Te morau puts the camera on you. Both are correct, but te morau sounds more intentional. It often implies you requested the action yourself.
Quick FAQ
Q. Can I use this with family members?
A. Yes, it is very common with family.
Q. Is the wa part always necessary?
A. No, you can drop watashi wa if obvious.
Q. Can I use it for inanimate objects?
A. No, only for people or personified things.
Q. Is te morau the same as the passive?
A. No, passive is for things happening to you.
Q. Does it always mean I am happy?
A. Usually, yes, because it is a favor.
Q. Can I use it in the past tense?
A. Yes, just change morau to moratta.
Reference Table
| Receiver (Subject) | Giver (Source) | Action (Te-form) | Auxiliary Verb |
|---|---|---|---|
| Watashi (I) | Tomodachi ni | Tetsudatte | morau |
| Tanaka-san wa | Sensei ni | Oshiete | moratta |
| Ani wa | Chichi ni | Naoshite | morau |
| Watashi wa | Kanojo ni | Matte | moratta |
| Musuko wa | Isha ni | Mite | morau |
| Watashi wa | Rinjin ni | Kashite | moratta |
The 'I' is Silent
In Japanese, you often drop 'Watashi wa'. If you say 'Tomodachi ni tetsudatte moratta', everyone knows YOU are the one who got help.
Don't Be Rude to Bosses
Using 'morau' for a superior can sound like you forced them to do it. Always switch to 'itadaku' when looking up the social ladder.
Intentional Favors
Use 'te morau' when you specifically asked for the favor. It sounds more like a result of your request than 'te kureru' does.
The Debt of Gratitude
Japanese culture values acknowledging favors. Even for small things, using this grammar shows you aren't taking the other person for granted.
Beispiele
8Tomodachi ni shukudai o tetsudatte moratta.
Focus: 手伝ってもらった
I had my friend help me with my homework.
A basic example of receiving help from a peer.
Okaasan ni keeki o tsukutte moratta.
Focus: 作ってもらった
I had my mother make a cake for me.
Shows a favor received within the family.
Sensei ni kanji o naoshite itadaita.
Focus: 直していただいた
I had my teacher correct my kanji.
Edge case: Using the humble 'itadaku' for a superior.
Shiranai hito ni michi o oshiete moratta.
Focus: 教えてもらった
I had a stranger tell me the way.
Formal context with a stranger using standard polite form.
Watashi wa tomodachi ga tasukete moratta.
Focus: 友達が
Incorrect particle usage.
Mistake: Using 'ga' for the giver instead of 'ni'.
Watashi wa tomodachi ni tasukete moratta.
Focus: 友達に
I had my friend help me.
Corrected: Use 'ni' for the person performing the action.
Biyoushi-san ni kami o kitte moratta.
Focus: 切ってもらった
I had the hairdresser cut my hair.
Common service industry scenario.
Kare ni hitobanchuu matte moratta.
Focus: 待ってもらった
I had him wait for me all night.
Advanced: Implies the speaker requested or caused the waiting.
Teste dich selbst
Complete the sentence to say 'I had my older brother fix my bike.'
私は兄に自転車を___ もらった。
We need the te-form of 'naosu' (to fix) to combine it with 'morau'.
Choose the correct particle for the person doing the favor.
田中さん ___ 本を貸してもらいました。
The particle 'ni' marks the giver/source of the action in a 'te morau' sentence.
Select the correct humble form for receiving a favor from a teacher.
先生に作文を読んで ___。
'Itadaku' is the humble version of 'morau', used when the giver is of higher status.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Te Morau vs. Te Kureru
Choosing the Right Favor Verb
Did someone do something for you?
Are YOU the subject of the sentence?
Is the giver a superior (boss/teacher)?
Use 'te itadaku'
Common Scenarios for Te Morau
Daily Life
- • Cleaning the room
- • Cooking dinner
Services
- • Haircut
- • Car repair
Learning
- • Checking homework
- • Explaining grammar
Häufig gestellte Fragen
22 FragenIt means to receive the favor of an action. You use it when someone does something that benefits you, like kaite morau (I had them write it).
The receiver of the favor is the subject. Usually, this is watashi (I), but it can be anyone who benefits from the act.
You use the particle ni. For example, Tanaka-san ni means Tanaka-san is the one performing the action.
Yes, if you feel the dog did something beneficial for you. For example, inu ni matte morau (I had the dog wait).
Yes, te moraimashita is perfectly polite for strangers. It shows you appreciate their help.
In te kureru, the giver is the subject. In te morau, the receiver is the subject.
Generally, no. It implies a benefit or favor, so use the passive voice for negative events instead.
You would say naoshite moratta. This shows you received the benefit of the repair.
The humble version is itadaku. Use it for teachers, bosses, or people you don't know well.
Yes, especially when they provide a service. It is very common at shops or information desks.
Not always, but it often implies a request. If it was a total surprise, te kureru might feel more natural.
No, the giver must be a person or a living thing. You can't 'receive a favor' from a machine.
Usually, no. If it is clear you are the one talking, you should omit it to sound more natural.
Yes, it is very common in the past tense. Use moratta or moraimashita to talk about help you already received.
Then you shouldn't use te morau. This pattern specifically carries a sense of gratitude or benefit.
You can say shite moratte kudasai. This means 'Please have (someone) do (something).'
Te ageru is when YOU do a favor for someone else. It is the opposite of te morau.
Yes, it is very natural to use with family. It shows you appreciate what your siblings or parents do.
It is extremely common. You will hear it dozens of times a day in Japan.
Yes, itte morau means 'I had them go.' It is a polite way to describe directing someone.
This means 'I want to have you do something.' It is a common way to make a request.
It is similar because the receiver is the subject. But unlike the English passive, it always implies a positive benefit.
Ähnliche Regeln
もらう (morau) - to receive
Overview Welcome to the world of receiving! In Japanese, `もらう` (morau) is your go-to word for getting things. It lit...
~てあげる (te ageru) - Doing Favors for Others
Overview Ever felt like a superhero for doing a small favor? In Japanese, `te ageru` is your way of saying "I did this...
に vs から with Giving and Receiving Verbs
Overview Giving and receiving is the heart of Japanese culture. It is about more than just objects. It shows your relat...
あげる (ageru) - to give (to equal/lower)
Overview Giving is a big deal in Japan. It is more than just moving an object. It is about the relationship between two...
~てくれる (te kureru) - Receiving Favors in Japanese
Overview Japanese is a language of relationships. It cares deeply about who does what for whom. When someone does you a...
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen