B2 Collocation Formell 3 Min. Lesezeit

engendrer des élément

to engendrer the élément

Wörtlich: to engender elements

Use it to describe how one action logically creates specific, abstract results in a formal context.

In 15 Sekunden

  • A formal way to say 'to cause' or 'to produce'.
  • Used for abstract consequences and complex situations.
  • Elevates your speech in professional or academic settings.

Bedeutung

To spark or create specific components or factors within a situation. It is a sophisticated way to say that one action leads to several distinct results or parts.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

In a business meeting

Cette nouvelle stratégie va engendrer des éléments de croissance.

This new strategy will generate elements of growth.

💼
2

Discussing a misunderstanding

Le manque de communication a engendré des éléments de discorde.

The lack of communication gave rise to elements of discord.

💭
3

Writing a formal essay

La révolution a engendré des éléments de changement durable.

The revolution produced elements of lasting change.

👔
🌍

Kultureller Hintergrund

Originally a biological term for 'begetting' offspring, it transitioned into intellectual discourse to describe logical causality. It is a hallmark of the French 'esprit cartésien' (Cartesian mind), which values breaking down complex issues into logical components.

💡

The 'Abstract' Rule

Always pair this phrase with abstract concepts like 'doubt', 'hope', or 'conflict'. Using it for physical objects sounds like you're a robot trying to be human.

⚠️

Don't overdo it!

If you use 'engendrer' in every sentence, you'll sound like a 19th-century philosopher. Mix it up with 'créer' or 'provoquer' to stay natural.

In 15 Sekunden

  • A formal way to say 'to cause' or 'to produce'.
  • Used for abstract consequences and complex situations.
  • Elevates your speech in professional or academic settings.

What It Means

Imagine you drop a pebble in a pond. The ripples that follow are what you've engendered. In French, engendrer des éléments means to produce specific factors. It is about one action creating several new parts. It is more sophisticated than just saying faire. You are describing a process of creation or consequence. It feels like you are looking at the big picture.

How To Use It

You usually follow engendrer with a noun phrase. Most often, these are abstract concepts like tensions. You treat it like a regular -er verb. For example, Cette situation engendre des éléments de stress. You are pointing out the specific parts of the problem. It sounds very smart and structured. Use it when you want to sound precise. It helps you link causes to their specific effects.

When To Use It

This phrase shines in professional or academic settings. Use it during a business presentation to explain results. It works well when writing a formal email. You can also use it in serious conversations. If you are discussing politics, it fits perfectly. It shows you understand the complexity of a situation. It is a great way to level up. You will sound like a native speaker who reads.

When NOT To Use It

Do not use this for simple, physical actions. You wouldn't say you engendered elements of a sandwich. That would sound very strange and overly dramatic. Avoid it in very casual, slang-heavy environments. If you are shouting at a football match, keep it simple. It is a bit too heavy for lighthearted jokes. Using it while buying bread might make people laugh. Keep it for moments that require a bit of thought.

Cultural Background

The word engendrer has deep roots in French history. It originally referred to biological reproduction or begetting children. Over time, it moved from the nursery to the boardroom. The French love logic and clear cause-and-effect relationships. This phrase reflects that cultural desire for structured thinking. It suggests that nothing happens by pure accident. Everything is an element of a larger, logical chain. It is a very Cartesian way of speaking.

Common Variations

You will often hear engendrer des conséquences in the news. Another common one is engendrer des polémiques for controversies. If things are getting heated, people say engendrer des tensions. You might also see engendrer des coûts in finance. Sometimes, people use générer as a more modern synonym. However, engendrer carries a bit more weight and history. It implies a deeper level of connection between cause and effect.

Nutzungshinweise

The phrase is firmly in the formal/neutral register. Be careful with the spelling of `engendrer` (don't forget the 'd') and always ensure the noun following it is abstract when using it figuratively.

💡

The 'Abstract' Rule

Always pair this phrase with abstract concepts like 'doubt', 'hope', or 'conflict'. Using it for physical objects sounds like you're a robot trying to be human.

⚠️

Don't overdo it!

If you use 'engendrer' in every sentence, you'll sound like a 19th-century philosopher. Mix it up with 'créer' or 'provoquer' to stay natural.

💬

The Cartesian Secret

French people love to break things down into 'éléments'. Using this phrase shows you've adopted the French logical mindset, which is a huge compliment to their culture.

Beispiele

6
#1 In a business meeting
💼

Cette nouvelle stratégie va engendrer des éléments de croissance.

This new strategy will generate elements of growth.

Using the phrase to describe positive business outcomes.

#2 Discussing a misunderstanding
💭

Le manque de communication a engendré des éléments de discorde.

The lack of communication gave rise to elements of discord.

Explaining the components of a social conflict.

#3 Writing a formal essay
👔

La révolution a engendré des éléments de changement durable.

The revolution produced elements of lasting change.

Analyzing historical consequences with precision.

#4 Texting a colleague about a bug
😊

La mise à jour engendre des éléments bizarres dans le code.

The update is creating weird elements in the code.

A slightly more casual but still precise use in tech.

#5 Making a joke about a messy room
😄

Mon passage dans la cuisine a engendré des éléments de chaos.

My trip to the kitchen generated elements of chaos.

Using high-level language for a trivial situation for comedic effect.

#6 Talking to a friend about a film
🤝

Le film engendre des éléments de réflexion sur la société.

The film sparks elements of reflection on society.

Discussing the intellectual impact of a piece of art.

Teste dich selbst

Choose the correct verb to complete the professional sentence.

Cette décision risque d'___ des éléments de tension au sein de l'équipe.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: engendrer

Engendrer is the correct verb to describe the creation of abstract results like 'tensions'.

Complete the phrase with the correct plural noun.

Le projet a engendré des ___ de succès inattendus.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: éléments

The noun must be plural ('éléments') to match the plural article 'des'.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of 'Engendrer'

Casual

Using it for snacks or games.

Ça engendre des miettes.

Neutral

Discussing a movie or a hobby.

Le jeu engendre du plaisir.

Formal

Business meetings or essays.

Le projet engendre des bénéfices.

Where to use 'Engendrer des éléments'

Engendrer des éléments
💼

Boardroom

Explaining market trends.

🎓

University

Analyzing a text.

📰

Newsroom

Reporting on social issues.

🗣️

Debate

Arguing a logical point.

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

It means to cause or give rise to specific parts of a situation. For example, Cette loi engendre des éléments de débat means the law is causing specific points of discussion.

Yes, but it's more formal and implies a process of creation. Causer is more direct, while engendrer sounds like a chain reaction.

Only if you are being ironic or talking about something serious. In a casual text, it might seem a bit too stiff.

No, you can say engendrer des problèmes or engendrer de la joie. Des éléments just makes it sound more analytical.

It is common in professional or intellectual speech. You won't hear it much at a loud party, but you'll hear it on the news every day.

In a biological sense, yes (to father children), but in this context, it's for situations. Don't say you 'engendered a friend' unless you mean you created the friendship.

There isn't a direct opposite, but résoudre (to solve) or supprimer (to remove) often work to describe stopping the elements.

Not necessarily, but it is often used for problems or tensions. However, you can certainly engendrer des éléments de succès.

It sounds like 'ahn-zhahn-dray'. The 'en' and 'en' are nasal sounds, which are very common in French.

Usually, yes, because a cause typically produces more than one result. You could say un élément, but des éléments is the standard collocation.

Absolutely! It makes you sound professional and capable of analyzing complex tasks. For example: Mon travail a engendré des éléments de réussite pour l'entreprise.

Yes, they are cognates! They share the same Latin root and almost the same meaning, though the French version is used more frequently in professional life.

Verwandte Redewendungen

donner naissance à

mener à

provoquer une réaction

entraîner des conséquences

susciter l'intérêt

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen