B1 Collocation Neutral 3 Min. Lesezeit

信頼を築く

build trust

Wörtlich: 信頼 (trust) + を (object marker) + 築く (to build/construct)

Use this phrase to describe the intentional, slow process of creating a lasting, reliable bond.

In 15 Sekunden

  • Earn someone's confidence through consistent, long-term effort.
  • Uses a verb associated with building castles or foundations.
  • Ideal for professional relationships and serious personal bonds.

Bedeutung

It means putting in the time and effort to earn someone's confidence. Think of it as constructing a sturdy bridge between two people, brick by brick.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

In a job interview

お客様との信頼を築くことを大切にしています。

I value building trust with my customers.

💼
2

Talking about a long-term friend

私たちは10年かけて信頼を築いてきました。

We have built trust over the course of ten years.

💭
3

A manager talking to a new team

まずはチーム内での信頼を築きましょう。

First, let's build trust within the team.

👔
🌍

Kultureller Hintergrund

The verb 'kizuku' was historically used for building stone walls and castles. This gives the phrase a sense of permanence and structural integrity. In Japanese business culture, building trust often precedes the actual business transaction, a process known as 'nemawashi'.

💡

The 'Castle' Connection

Remember that `築く` is the same verb used for building castles. If you imagine you're laying heavy stones, you'll remember the word easily!

⚠️

Don't use 'Tsukuru'

Avoid saying `信頼を作る`. While people will understand you, it sounds a bit like you're 'manufacturing' trust in a factory rather than growing it.

In 15 Sekunden

  • Earn someone's confidence through consistent, long-term effort.
  • Uses a verb associated with building castles or foundations.
  • Ideal for professional relationships and serious personal bonds.

What It Means

信頼を築く is all about the long game. In Japanese, the word 築く (kizuku) isn't just for building anything. It’s usually reserved for big, important things like castles, foundations, or eras. When you use it with 信頼 (trust), you’re saying that trust isn't instant. It’s something you assemble carefully over time. It’s the difference between a quick handshake and a lifelong partnership.

How To Use It

You use this phrase when talking about the process of developing a solid relationship. Since it’s a bit of a heavy, meaningful expression, it usually follows a period of effort. You can say 信頼を築きたい (I want to build trust) when starting a new job. Or 時間をかけて信頼を築いた (We built trust over time) when looking back on a friendship. It’s like slow-cooking a stew; you can't rush the flavor.

When To Use It

This phrase shines in professional settings. Use it when discussing clients, team dynamics, or long-term projects. It’s also perfect for serious personal growth. If you’ve had a misunderstanding with a friend, this phrase shows you’re committed to fixing things. It’s great for wedding speeches or anniversary cards too. Basically, use it whenever the relationship actually matters to you.

When NOT To Use It

Don't use this for trivial things. You wouldn't 'build trust' with a vending machine that finally gave you your soda. It’s also a bit too heavy for a first date at a cat cafe. If you just met someone five minutes ago, saying you want to 信頼を築く might come off a bit intense. It’s like bringing a blueprint for a skyscraper to a sandbox.

Cultural Background

In Japan, trust is the currency of society. The concept of 信頼 is deeper than just liking someone. It’s about reliability and fulfilling your role within a group. Japanese culture often values the 'process' as much as the result. Building trust slowly is seen as more authentic than forming a bond quickly. It's why business meetings often start with small talk and tea before the contracts appear.

Common Variations

You’ll often hear 信頼関係を築く (shinrai kankei o kizuku). This adds 関係 (relationship) to the mix. It means 'building a relationship of trust.' Another common one is 信頼を勝ち取る (shinrai o kachitoru), which means 'to win someone's trust.' That one sounds a bit more like you had to prove yourself in a tough situation. Use 築く for the steady, constructive vibe.

Nutzungshinweise

This is a neutral to formal collocation. It is highly appropriate for business, writing, and serious conversations, but can be used playfully in casual settings.

💡

The 'Castle' Connection

Remember that `築く` is the same verb used for building castles. If you imagine you're laying heavy stones, you'll remember the word easily!

⚠️

Don't use 'Tsukuru'

Avoid saying `信頼を作る`. While people will understand you, it sounds a bit like you're 'manufacturing' trust in a factory rather than growing it.

💬

The Silent Trust

In Japan, trust is often built through actions rather than words. Consistently showing up on time is a huge part of `信頼を築く`.

Beispiele

6
#1 In a job interview
💼

お客様との信頼を築くことを大切にしています。

I value building trust with my customers.

Shows you are a reliable and professional candidate.

#2 Talking about a long-term friend
💭

私たちは10年かけて信頼を築いてきました。

We have built trust over the course of ten years.

Emphasizes the time and history behind the friendship.

#3 A manager talking to a new team
👔

まずはチーム内での信頼を築きましょう。

First, let's build trust within the team.

Sets a positive, collaborative tone for the group.

#4 Apologizing to a partner
💭

また一から信頼を築きたいと思っています。

I want to build back our trust from scratch.

Expresses a sincere desire to repair a damaged bond.

#5 Humorous comment about a pet
😄

おやつをあげて、猫との信頼を築いています。

I'm building trust with my cat by giving it treats.

Uses a serious phrase for a cute, low-stakes situation.

#6 Texting a coworker about a client
🤝

あのクライアントとは、いい信頼を築けそうだね。

It looks like we can build good trust with that client.

Casual but professional observation.

Teste dich selbst

Choose the correct verb to complete the phrase about building trust.

時間をかけて、ゆっくりと信頼を___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 築く (kizuku)

While 'tsukuru' means to make, 'kizuku' is the specific collocation used for building abstract things like trust or foundations.

Select the appropriate particle for this phrase.

新しいチームメイト___信頼を築く。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: と (to)

The particle 'to' is used here to mean 'with' (building trust *with* someone).

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of '信頼を築く'

Casual

Used with close friends or about pets.

猫と信頼を築く

Neutral

Standard way to discuss relationships.

友達と信頼を築く

Formal

Common in business and speeches.

取引先と信頼を築く

Where to Build Trust

信頼を築く
🤝

Business Meetings

Establishing rapport with clients.

🏠

New Friendships

Getting to know a neighbor.

❤️

Conflict Resolution

Repairing a relationship after a fight.

Team Sports

Learning to rely on teammates.

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

信頼 (shinrai) means trust or reliance. It’s the feeling that you can count on someone to do what they say they will do.

No, you can also use 築く for things like 財産を築く (building a fortune) or ダムを築く (building a dam). It's for big, solid things.

Yes! It’s very common to talk about 家族との信頼を築く (building trust with your family), especially during difficult times.

It is, but it might sound a bit serious. If you're texting a friend about a minor issue, it might feel a little heavy.

信頼 (shinrai) is personal and emotional trust. 信用 (shinyo) is more about credit or objective reliability, like a bank's trust in you.

You would say 信頼を築きました (formal) or 信頼を築いた (casual).

Not really a shorter way, but you can just say 信じている (I trust you) if the trust is already there.

Absolutely. It’s a very healthy and common way to describe the growth of a relationship: 二人の信頼を築く.

If you say 信頼に築く, it won't make sense. Always use (o) because trust is the thing you are building.

Yes, often during 'power of friendship' moments where characters realize they’ve built a strong bond through battle.

It sounds very impressive! It shows you understand collocations rather than just single words.

Actually, for reputation, we usually use 名声を築く (meisei o kizuku). Same verb, different noun!

Verwandte Redewendungen

絆を深める

To deepen a bond

仲良くなる

To become close/friends

信頼を裏切る

To betray trust

心を開く

To open one's heart

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen