B2 Expression Neutral 3 Min. Lesezeit

Dessa forma

In this manner

Wörtlich: From this form

Use it to link a cause to an effect and sound more organized and articulate.

In 15 Sekunden

  • Means 'in this way' or 'thus' to connect logical ideas.
  • Perfect for explaining processes, results, or giving clear instructions.
  • Sounds more polished and professional than the simple word 'assim'.

Bedeutung

Think of this phrase as a logical bridge. It's used to say 'in this way' or 'thus' when you are explaining how something works or the result of a specific action.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Explaining a cooking technique

Mexa o molho lentamente; dessa forma, ele não queima.

Stir the sauce slowly; in this way, it doesn't burn.

🤝
2

In a business meeting

Precisamos reduzir custos. Dessa forma, garantiremos o bônus.

We need to reduce costs. In this manner, we will guarantee the bonus.

💼
3

Texting a friend about a plan

Vou sair mais cedo. Dessa forma, chego a tempo para o filme.

I'm leaving earlier. That way, I'll arrive in time for the movie.

😊
🌍

Kultureller Hintergrund

This expression is a staple of 'Standard Portuguese.' It reflects the cultural importance of rhetoric and logical structure in public speaking and education. While it isn't 'old-fashioned,' it gained prominence as a way to transition between ideas in formal debate and journalism.

💡

The 'Dessa' vs 'Desta' Secret

Technically, 'desta' refers to something you are about to say, and 'dessa' refers to something you just said. In real life, almost everyone just uses 'dessa forma' for everything!

⚠️

Don't Overuse It

If you use it in every single sentence, you'll sound like a robot or a very boring professor. Mix it up with 'assim' or 'então'.

In 15 Sekunden

  • Means 'in this way' or 'thus' to connect logical ideas.
  • Perfect for explaining processes, results, or giving clear instructions.
  • Sounds more polished and professional than the simple word 'assim'.

What It Means

Dessa forma is your go-to phrase for connecting ideas. It translates most naturally to 'in this way' or 'like this.' It acts as a logical link between a cause and an effect. When you use it, you are telling your listener: 'Because of what I just said, this is how things happen.' It is incredibly versatile and makes you sound very articulate.

How To Use It

You usually place dessa forma at the beginning of a sentence to conclude a thought. You can also tuck it into the middle of a sentence to explain a method. It works like a puzzle piece. It snaps the 'how' and the 'why' together. If you are explaining a recipe or a work project, this phrase is your best friend. It keeps your explanation organized and easy to follow.

When To Use It

Use it when you want to sound clear and organized. It is perfect for professional emails or office meetings. It also works great in daily life when giving instructions. Imagine you are teaching a friend how to use a new app. You explain a step and then say, Dessa forma, você não perde seus dados. It adds a touch of logic to your conversation. It is also common in academic writing or news reports.

When NOT To Use It

Avoid using it if you are just pointing at something physical. If you want to say 'do it like this' while gesturing, assim is much more natural. Dessa forma feels a bit too 'heavy' for very quick, physical commands. Also, don't use it in high-energy slang-filled chats with teenagers. It might make you sound like a textbook. Keep it for when you actually have a point to prove or a process to explain.

Cultural Background

Portuguese speakers value flow and eloquence in conversation. Using connectors like dessa forma shows that you are thinking logically. It is a hallmark of the 'B2' level because it moves you away from short, choppy sentences. In Brazil, it is often used by experts on TV to explain complex social issues. It carries a sense of authority and clarity that people respect.

Common Variations

You will often hear desse jeito in very casual conversations. If you want to be even more formal, you might hear desta maneira or deste modo. In Portugal, people might prefer desta forma (using 't' instead of 'ss') more frequently than in Brazil. However, dessa forma remains the most balanced and widely understood version across the Lusophone world.

Nutzungshinweise

This expression is neutral to formal. It is highly effective in written Portuguese and professional speech to create a logical flow between sentences.

💡

The 'Dessa' vs 'Desta' Secret

Technically, 'desta' refers to something you are about to say, and 'dessa' refers to something you just said. In real life, almost everyone just uses 'dessa forma' for everything!

⚠️

Don't Overuse It

If you use it in every single sentence, you'll sound like a robot or a very boring professor. Mix it up with 'assim' or 'então'.

💬

The Academic Vibe

Using this phrase in a casual bar setting might get you a few funny looks. It's a bit like saying 'consequently' while drinking a beer. Use 'desse jeito' there instead!

Beispiele

6
#1 Explaining a cooking technique
🤝

Mexa o molho lentamente; dessa forma, ele não queima.

Stir the sauce slowly; in this way, it doesn't burn.

Used here to explain a method and its benefit.

#2 In a business meeting
💼

Precisamos reduzir custos. Dessa forma, garantiremos o bônus.

We need to reduce costs. In this manner, we will guarantee the bonus.

Connects a strategy to a positive outcome.

#3 Texting a friend about a plan
😊

Vou sair mais cedo. Dessa forma, chego a tempo para o filme.

I'm leaving earlier. That way, I'll arrive in time for the movie.

Casual but logical explanation of a plan.

#4 A humorous observation about habits
😄

Eu durmo o dia todo. Dessa forma, evito as pessoas!

I sleep all day. In this way, I avoid people!

Using a formal connector for a silly personal choice.

#5 An emotional conversation about trust
💭

Você mentiu para mim. Dessa forma, não posso mais confiar em você.

You lied to me. Therefore, I can no longer trust you.

Used to state a logical but painful consequence.

#6 Giving directions to a tourist
🤝

Siga sempre em frente. Dessa forma, você chegará à praia.

Keep going straight. In this manner, you will reach the beach.

Clear, instructional use.

Teste dich selbst

Choose the best phrase to connect the cause and effect.

Estudei muito para a prova. ___, consegui uma nota excelente.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Dessa forma

'Dessa forma' logically connects the act of studying to the result of getting a good grade.

Complete the sentence to sound professional.

Vamos atualizar o software. ___, o sistema ficará mais rápido.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Dessa forma

It explains the result of the software update in a clear, professional way.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Scale of 'In this way'

Informal

Used with close friends or family.

Desse jeito

Neutral

Perfect for most daily and work situations.

Dessa forma

Formal

Used in legal documents or formal speeches.

Desta maneira

When to use 'Dessa forma'

Dessa forma
📊

Work Presentation

Explaining a new strategy.

🍳

Cooking Class

Explaining how to mix ingredients.

🛡️

Setting Boundaries

Explaining consequences of behavior.

🗺️

Giving Directions

Helping someone find a location.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Assim' is shorter and more common in casual speech. 'Dessa forma' is slightly more formal and emphasizes the logical connection between two points.

It's rare. It usually sits at the start of a new sentence or after a semicolon to introduce a result, like Fiz o café; dessa forma, acordei.

Yes, though in Portugal you might hear desta forma more often due to different preferences in demonstrative pronouns.

Very close! While 'portanto' is the direct word for 'therefore,' dessa forma functions similarly by showing a logical result.

Yes, but desse jeito is much more informal. You'd use it with friends, while dessa forma is better for your boss.

Absolutely, especially if you are explaining something clearly to a friend, like Vou de ônibus, dessa forma economizo.

No, it is a standard grammatical expression. It will never go out of style!

Because 'forma' (way/form) is a feminine noun, so the demonstrative 'essa' must also be feminine.

Yes, it is a great way to start a paragraph that explains the consequences of the previous paragraph's points.

Using it when you are physically showing someone how to do something. In that case, just say Faz assim (Do it like this).

Verwandte Redewendungen

Desse jeito

In this way (casual)

Dessa maneira

In this manner (neutral/formal)

Assim sendo

That being so / Therefore

Deste modo

In this mode/way (formal)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen