Em relação à dados
Regarding the dados
Wörtlich: In relation to data
Use this phrase to professionally transition your conversation toward hard evidence or specific information.
In 15 Sekunden
- Pivots the conversation toward facts and statistics.
- Best used in professional or academic contexts.
- Requires careful grammar with masculine/feminine word endings.
Bedeutung
This phrase is used to introduce or pivot a conversation toward specific information, statistics, or facts. It acts as a professional bridge to discuss hard evidence.
Wichtige Beispiele
3 von 6In a business meeting
Em relação aos dados de vendas, crescemos dez por cento.
Regarding the sales data, we grew ten percent.
Texting a colleague
Oi! Em relação aos dados que você pediu, envio amanhã.
Hi! Regarding the data you asked for, I'll send it tomorrow.
Academic presentation
Em relação aos dados coletados, a hipótese foi confirmada.
Regarding the collected data, the hypothesis was confirmed.
Kultureller Hintergrund
This phrase highlights the shift toward 'data-driven' decision-making in Lusophone business hubs like São Paulo and Lisbon. It reflects a culture that values professional structure and evidence-based arguments in formal settings. It has become a staple in the corporate vocabulary of the 'startup' generation.
The Crase Trap
Never use 'à' before 'dados'. 'Dados' is masculine. Use 'aos' or just 'a' without the accent.
Sound Like a Local
In very fast speech, Brazilians might shorten it to 'Em relação aos dado', but keep the 's' for professional settings!
In 15 Sekunden
- Pivots the conversation toward facts and statistics.
- Best used in professional or academic contexts.
- Requires careful grammar with masculine/feminine word endings.
What It Means
Think of this as your 'let's look at the facts' button. It is a transition phrase. You use it to steer the conversation toward specific info. It sounds organized and sharp. It tells people you are moving from opinions to evidence. It is the verbal equivalent of opening a spreadsheet.
How To Use It
You usually place this phrase at the start of a sentence. It sets the stage for the point you want to make. There is a tiny grammar trap here! Since dados is masculine, the standard form is Em relação aos dados. Using à with an accent is technically a mistake. Use aos for specific data or a for data in general. It makes you sound very educated.
When To Use It
Use it in office meetings. Use it in school papers. Use it when debating sports stats with your friends. It is perfect for when you want to sound objective. It works great in emails to your boss. Use it when you need to justify a decision with facts.
When NOT To Use It
Don't use it for your feelings. Saying 'In relation to the data, I am sad' sounds robotic. Avoid it in very casual, slangy chats. It is a bit too stiff for a beach party. Don't use it if you don't actually have any data. People will expect numbers to follow!
Cultural Background
Brazil and Portugal have deep roots in formal bureaucracy. However, the modern tech scene is changing things. This phrase bridges old-school formal style with new-school tech talk. It is very 'LinkedIn chic' in São Paulo and Lisbon. It shows you are part of the modern, data-driven world.
Common Variations
Quanto aos dados is a very common alternative. Sobre os dados is a bit simpler and more direct. If you want to sound super fancy, try No que tange aos dados. For a more casual vibe, just say Falando dos dados.
Nutzungshinweise
This is a formal/neutral connector. Avoid using the feminine 'à' before the masculine 'dados'; use 'aos' for specific data or 'a' for general data.
The Crase Trap
Never use 'à' before 'dados'. 'Dados' is masculine. Use 'aos' or just 'a' without the accent.
Sound Like a Local
In very fast speech, Brazilians might shorten it to 'Em relação aos dado', but keep the 's' for professional settings!
The 'Startup' Vibe
Using this phrase in a São Paulo tech hub makes you fit right in with the 'Faria Limers' (the Brazilian Wall Street crowd).
Beispiele
6Em relação aos dados de vendas, crescemos dez por cento.
Regarding the sales data, we grew ten percent.
Standard professional use to introduce a KPI.
Oi! Em relação aos dados que você pediu, envio amanhã.
Hi! Regarding the data you asked for, I'll send it tomorrow.
A slightly more relaxed but still professional text message.
Em relação aos dados coletados, a hipótese foi confirmada.
Regarding the collected data, the hypothesis was confirmed.
Formal academic tone used in research.
Em relação aos dados do campeonato, meu time é melhor.
Regarding the championship data, my team is better.
Using a formal phrase in a casual debate for emphasis.
Em relação aos dados da minha conta, estou rindo para não chorar.
Regarding my bank account data, I'm laughing so I don't cry.
Using formal language to make a joke about a bad situation.
Em relação aos dados do IBGE, a inflação caiu este mês.
Regarding the IBGE data, inflation fell this month.
Discussing official government statistics.
Teste dich selbst
Choose the correct preposition to follow 'Em relação' when talking about 'os dados'.
Em relação ___ dados, tudo parece correto.
Since 'dados' is masculine and plural, we use the contraction 'aos' (a + os).
Complete the phrase to sound professional in a meeting.
___ aos dados do relatório, o lucro aumentou.
'Em relação' is the standard way to introduce a topic or reference a specific set of info.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Em relação aos dados'
Talking to a friend about a movie.
Sobre o filme...
Asking a coworker for a quick update.
Quanto aos dados...
Presenting to the CEO or writing a paper.
Em relação aos dados...
Where to use 'Em relação aos dados'
Boardroom Meeting
Presenting quarterly results.
University Lab
Explaining research findings.
News Studio
Reporting on the economy.
Professional Email
Clarifying a report error.
Häufig gestellte Fragen
11 FragenIt means 'Regarding the data' or 'In relation to the data'. It is used to introduce a specific topic based on information.
It should be aos dados. Since dados is masculine, you cannot use the feminine à (a + a).
Yes, but it sounds a bit formal. It is often used ironically with friends to sound like a 'know-it-all'.
Very common. In Portugal, they might also use Relativamente aos dados which is slightly more frequent there.
You can just say Sobre os dados. It means 'About the data' and is much more direct.
No, it is almost always used at the beginning to introduce the subject. For example: Em relação aos dados, não há erro.
Usually, yes. If you mean a single piece of info, you say o dado, but we almost always discuss data in groups.
The most formal version is No que tange aos dados. It is very common in legal or high-level academic writing.
Yes! You can say Em relação ao diretor (Regarding the director). Just change the noun after it.
It is perfect for emails. It helps you organize different points into clear paragraphs.
The biggest mistake is forgetting the 's' in aos or using the feminine à. Always match the gender of the noun.
Verwandte Redewendungen
Quanto aos dados
As for the data
No que diz respeito aos dados
With regard to the data
De acordo com os dados
According to the data
Relativamente aos dados
Relatively to the data
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen