B2 Expression Formell 3 Min. Lesezeit

Em seguida, discorrerei sobre

Then, I will discuss

Wörtlich: In sequence, I will discourse about

Use this phrase to sound organized and professional when transitioning between topics in formal settings.

In 15 Sekunden

  • A formal transition used to introduce the next topic of discussion.
  • Combines 'next' with the sophisticated verb 'to discourse' or 'discuss'.
  • Best suited for presentations, academic writing, and professional meetings.

Bedeutung

This phrase is a sophisticated way to say 'Next, I'm going to talk about...' It signals that you are moving to your next point in a structured way.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Giving a business presentation

Em seguida, discorrerei sobre as metas para o próximo trimestre.

Next, I will discuss the goals for the next quarter.

💼
2

Writing an academic essay

Em seguida, discorrerei sobre os impactos da tecnologia na educação.

Then, I will discuss the impacts of technology on education.

👔
3

In a job interview

Em seguida, discorrerei sobre minha experiência anterior em vendas.

Next, I will discuss my previous experience in sales.

💼
🌍

Kultureller Hintergrund

In Lusophone cultures, formal speech is often seen as a sign of respect toward the listener. The use of the future synthetic tense (`discorrerei`) instead of the compound future (`vou discorrer`) is a hallmark of high-level Portuguese, often associated with legal, academic, and high-level corporate environments.

💡

The 'Synthetic Future' Magic

Using 'discorrerei' (one word) instead of 'vou discorrer' (two words) is a quick way to sound 10x more professional in Portuguese.

⚠️

Don't overdo it!

Using this phrase more than twice in a short talk can make you sound repetitive and robotic. Mix it up with 'abordarei' or 'trataremos de'.

In 15 Sekunden

  • A formal transition used to introduce the next topic of discussion.
  • Combines 'next' with the sophisticated verb 'to discourse' or 'discuss'.
  • Best suited for presentations, academic writing, and professional meetings.

What It Means

Think of this as your professional 'GPS' for a conversation or presentation. It tells your audience exactly where you are going next. The verb discorrer is much more elegant than just saying falar. It implies that you aren't just mentioning a topic. You are going to explore it, explain it, and give it some depth. It’s like saying, 'I’m now going to dive into this next part.'

How To Use It

You use this phrase as a bridge between two ideas. First, you finish your current point. Then, you drop Em seguida, discorrerei sobre followed by your new topic. It usually takes the future tense because you are announcing an action. You can use it in writing or speaking. It makes you sound very organized. It shows you have a clear plan for your thoughts.

When To Use It

This is your best friend in formal settings. Use it during a university presentation to impress your professor. It works perfectly in a business meeting when showing slides. If you are writing a formal report or a cover letter, this phrase adds a layer of polish. It’s great for job interviews when you want to outline your skills. Basically, use it whenever you want to sound like the smartest person in the room.

When NOT To Use It

Please, don't use this at the bar with friends. If you say Em seguida, discorrerei sobre a cerveja, your friends will think you’ve swallowed a dictionary. It’s way too stiff for a date or a casual text. Avoid it in quick, informal emails to colleagues you know well. It’s like wearing a tuxedo to a beach party—technically nice, but totally out of place. Keep it for moments that require a bit of 'gravitas'.

Cultural Background

Portuguese culture, especially in academic and legal circles, loves formal rhetoric. Being 'eloquent' is highly valued in Brazil and Portugal. This phrase comes from a tradition of structured debate and formal education. It shows that the speaker respects the audience's time by being organized. Using such 'fancy' verbs is a sign of a high level of education. It’s a linguistic 'power move' in professional environments.

Common Variations

If you want to mix it up, you have options. A seguir, falarei sobre is a bit more neutral. Posteriormente, abordarei is even more formal and 'bookish'. If you want to be slightly less stiff, try Agora, vamos falar de. However, discorrer remains the king of academic transitions. You might also hear Passarei a discorrer sobre, which adds even more ceremony to the transition.

Nutzungshinweise

This phrase sits firmly in the formal register. It uses the synthetic future tense, which is rare in spoken Brazilian Portuguese except in formal speeches or presentations. Avoid using it in casual conversations to prevent sounding pretentious.

💡

The 'Synthetic Future' Magic

Using 'discorrerei' (one word) instead of 'vou discorrer' (two words) is a quick way to sound 10x more professional in Portuguese.

⚠️

Don't overdo it!

Using this phrase more than twice in a short talk can make you sound repetitive and robotic. Mix it up with 'abordarei' or 'trataremos de'.

💬

The Power of 'Sobre'

While 'discorrer' can be used without 'sobre' in very poetic contexts, in 99% of professional cases, you need 'sobre' to link to your topic.

Beispiele

6
#1 Giving a business presentation
💼

Em seguida, discorrerei sobre as metas para o próximo trimestre.

Next, I will discuss the goals for the next quarter.

This sets a professional tone for the next slide.

#2 Writing an academic essay
👔

Em seguida, discorrerei sobre os impactos da tecnologia na educação.

Then, I will discuss the impacts of technology on education.

Standard way to structure a thesis or paper.

#3 In a job interview
💼

Em seguida, discorrerei sobre minha experiência anterior em vendas.

Next, I will discuss my previous experience in sales.

Shows the interviewer that you are articulate and structured.

#4 Being jokingly formal with a partner
😄

Em seguida, discorrerei sobre por que você deve lavar a louça hoje.

Next, I will discuss why you should wash the dishes today.

The extreme formality makes the mundane request funny.

#5 A lawyer addressing a judge
👔

Em seguida, discorrerei sobre as evidências apresentadas.

Next, I will discuss the evidence presented.

Very common in legal discourse.

#6 Explaining a difficult decision to family
💭

Em seguida, discorrerei sobre os motivos da minha partida.

Next, I will discuss the reasons for my departure.

The formality adds weight and seriousness to the conversation.

Teste dich selbst

Choose the correct verb form to complete the formal transition.

Em seguida, ___ sobre os resultados financeiros.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: discorrerei

The future tense 'discorrerei' is used because you are announcing what you are about to talk about next.

Complete the phrase with the correct preposition.

Em seguida, discorrerei ___ as novas regras.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: sobre

The verb 'discorrer' requires the preposition 'sobre' when it means 'to discuss a topic'.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Level of Transitions

Informal

Talking to friends

Vou falar de...

Neutral

Everyday office talk

Agora, falarei sobre...

Formal

Presentations/Essays

Em seguida, discorrerei sobre...

Very Formal

Legal/Academic Ceremony

Passarei a discorrer acerca de...

Where to use 'Em seguida, discorrerei sobre'

Formal Discussion
🎓

University Thesis Defense

Explaining your methodology.

💼

Corporate Board Meeting

Moving to the budget section.

🎤

Formal Speech

Addressing an audience at an event.

📧

Professional Email

Outlining the points of a project.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It means to speak or write at length about a subject. It’s more than just 'talking'; it’s an organized explanation.

Only if you are being sarcastic or funny. It's way too formal for a normal text like Em seguida, discorrerei sobre o jantar.

Yes, but mostly in formal writing, news, or academic settings. Brazilians usually prefer vou falar in daily life.

Both mean 'about'. Acerca de is even more formal than sobre. You can say discorrerei acerca de for extra polish.

Absolutely. It is a standard formal transition in European Portuguese as well.

Usually, you use it after you've already started. Em seguida means 'next', so it implies something came before it.

You would say Em seguida, discorri sobre... (Then, I discussed...). This is common when summarizing what you already said.

Yes! It shows you have a high command of the language and can structure your thoughts clearly.

No, you can use A seguir or Posteriormente. They all serve the same purpose of signaling the next step.

Yes, it follows the regular -er conjugation pattern. Eu discorro, Tu discorres, Ele discorre.

Verwandte Redewendungen

Abordar um tema

Tratar de

A seguir, veremos

Dando continuidade

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen