产生
To produce/generate
Wörtlich: 产 (to give birth/produce) + 生 (to be born/arise)
Use `产生` when an intangible thing—like an idea or a feeling—is born from a situation.
In 15 Sekunden
- Use for abstract things like feelings, ideas, or impacts.
- Follows the pattern: Subject + 产生 + Abstract Noun.
- Never use it for physical objects like food or furniture.
Bedeutung
Think of it as the moment something invisible or abstract suddenly comes into existence, like a new feeling, a spark of an idea, or a specific result.
Wichtige Beispiele
3 von 6Developing a hobby
我对京剧产生了浓厚的兴趣。
I have developed a strong interest in Beijing Opera.
A romantic spark
他们之间产生了化学反应。
Chemical reactions (sparks) started flying between them.
Professional impact
这个决定会对公司产生巨大的影响。
This decision will have a huge impact on the company.
Kultureller Hintergrund
The term reflects a Daoist-adjacent view of the world where things are constantly in a state of becoming. It gained massive usage in modern social science and psychological contexts in China during the 20th century as a way to translate Western abstract concepts.
Don't 'Produce' People
Never use `产生` for giving birth to a baby. Use `生` or `分娩`. `产生` is for things you can't touch!
The 'Crush' Secret
If you want to tell someone you're starting to like them without being too blunt, say `我对你产生了好感`. It sounds sophisticated and romantic.
In 15 Sekunden
- Use for abstract things like feelings, ideas, or impacts.
- Follows the pattern: Subject + 产生 + Abstract Noun.
- Never use it for physical objects like food or furniture.
What It Means
产生 is all about the birth of something intangible. It is not for making a sandwich or building a house. It is for when a situation, a feeling, or an effect suddenly appears. Imagine a spark hitting dry grass. That moment the fire starts? That is 产生. It is the bridge between 'nothing' and 'something.'
How To Use It
You use it like a standard verb: Subject + 产生 + Object. The object is almost always an abstract noun. Think of things like 兴趣 (interest), 影响 (influence), or 误会 (misunderstanding). It is very common in both writing and speaking. It feels a bit more 'evolved' than just saying 'have' or 'start.'
When To Use It
Use it when you want to sound precise. If you are talking to a crush and want to say you've 'developed' feelings, 产生 works beautifully. In a business meeting, use it to describe the 'impact' of a new policy. It fits perfectly when discussing science, emotions, or social changes. It is the go-to word for 'cause and effect' relationships.
When NOT To Use It
Do not use this for physical manufacturing. If you are a factory making iPhones, use 生产. If you are cooking dinner, use 做. If you use 产生 for a physical object, people might think you are a magician summoning items out of thin air. Also, avoid it for very simple, concrete actions like 'making a phone call.'
Cultural Background
The character 产 relates to childbirth and resources. 生 is life itself. Together, they carry a sense of natural progression. In Chinese culture, there is a heavy emphasis on 'root causes.' Using 产生 shows you are looking at the source of a situation. It reflects a mindset that focuses on how things evolve over time.
Common Variations
You will often see it paired with 结果 (result) or 变化 (change). A very common phrase is 产生共鸣, which means to 'resonate' with someone or something. It is like saying your hearts are vibrating on the same frequency. Another one is 产生怀疑, used when you start to get that 'sneaky feeling' that something isn't right.
Nutzungshinweise
It is a neutral-to-formal verb. It is safe for almost any context as long as the object is abstract. Avoid using it with concrete nouns like 'table' or 'car.'
Don't 'Produce' People
Never use `产生` for giving birth to a baby. Use `生` or `分娩`. `产生` is for things you can't touch!
The 'Crush' Secret
If you want to tell someone you're starting to like them without being too blunt, say `我对你产生了好感`. It sounds sophisticated and romantic.
Resonance is Key
The phrase `产生共鸣` (generate resonance) is huge in China. It's used for everything from hit movies to political speeches.
Beispiele
6我对京剧产生了浓厚的兴趣。
I have developed a strong interest in Beijing Opera.
Here, interest is the abstract thing being 'born.'
他们之间产生了化学反应。
Chemical reactions (sparks) started flying between them.
A very common way to describe romantic chemistry.
这个决定会对公司产生巨大的影响。
This decision will have a huge impact on the company.
Perfect for business settings to discuss consequences.
别让这点小事使我们产生误会。
Don't let this little thing cause a misunderstanding between us.
Used to prevent or explain social friction.
这种化学物质会产生热量。
This chemical substance generates heat.
Used in a technical but common sense.
看到账单后,我对他产生了敬畏之心。
After seeing the bill, I developed a sense of awe for him.
Using a formal word for a funny situation adds sarcasm.
Teste dich selbst
Choose the best abstract noun to complete the sentence.
听了他的演讲,大家对他产生了___。
You can't 'generate' bread or a phone in this context; admiration is an abstract feeling.
Which verb fits best for 'producing' a feeling?
这段音乐让我___了共鸣。
产生 is the standard collocation for 'resonance' (共鸣).
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 产生
Chatting about feelings with friends.
产生好感 (Developing a crush)
Daily news or general conversation.
产生影响 (Have an effect)
Academic papers or business reports.
产生效力 (To take effect legally)
When to use 产生
Emotions
产生爱慕 (Develop love/adoration)
Ideas
产生幻觉 (Have hallucinations)
Social
产生矛盾 (Create conflict)
Physics
产生能量 (Generate energy)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 生产 (shēngchǎn) for manufacturing physical goods. 产生 is for abstract things like 影响 (influence).
Not really. 做 is an active process of doing something, while 产生 describes the result or the emergence of something new.
Absolutely. You can 产生误会 (generate misunderstanding) or 产生怀疑 (generate doubt).
It's neutral. It's perfectly fine to text a friend 我对这个产生了兴趣 (I've become interested in this).
The most common is likely 影响 (influence/impact) or 结果 (result).
发生 (fāshēng) means 'to happen' or 'to occur' (like an accident), while 产生 means something was 'brought forth' or 'generated' as a result.
No, that sounds like a robot giving birth. Use 生孩子 instead.
It can be sudden or gradual. The focus is on the transition from non-existence to existence.
Yes, 产生想法 (to have an idea come to mind) is a very natural expression.
Yes, very often. For example, 产生热量 (generate heat) or 产生反应 (produce a reaction).
Verwandte Redewendungen
生产 (To manufacture)
发生 (To happen)
引起 (To give rise to/cause)
创造 (To create)
导致 (To lead to/result in)
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen