派件
To deliver package
Wörtlich: Dispatch (派) items (件)
Use `派件` to describe a professional courier delivering a physical package to a recipient.
In 15 Sekunden
- Refers to the 'out for delivery' stage of shipping.
- Used mainly for professional courier and logistics services.
- Commonly seen in shipping apps and SMS notifications.
Bedeutung
This phrase refers to the final step of a package's journey when a courier is actually out on the street delivering it to your door.
Wichtige Beispiele
3 von 6Checking the status of a Taobao order
快递员正在派件,请保持电话畅通。
The courier is out for delivery; please keep your phone reachable.
Asking a colleague about a shared office delivery
我的包裹显示正在派件,你收到了吗?
My package shows it's out for delivery, have you received it?
Calling a courier who is late
师傅,您什么时候能派件到我这儿?
Master (driver), when can you deliver the package to my place?
Kultureller Hintergrund
The rise of e-commerce giants like Alibaba and JD.com turned this technical logistics term into a household word. In China, delivery is so fast that 'out for delivery' (派件) often happens within hours of ordering. It represents the incredible speed and labor-intensive nature of China's modern service industry.
The 'Last Mile' Secret
If your app says `派件`, the courier is usually within 2 kilometers of you. It's a great time to make sure your phone isn't on silent!
Don't use for people
Never use `派件` to describe sending a person somewhere. It only applies to objects/parcels. Sending a person is `派遣` (pàiqiǎn).
In 15 Sekunden
- Refers to the 'out for delivery' stage of shipping.
- Used mainly for professional courier and logistics services.
- Commonly seen in shipping apps and SMS notifications.
What It Means
派件 is that magical moment in online shopping. It means your package is on the 'last mile.' The courier has loaded it onto their scooter or van. They are currently driving around your neighborhood. It is the bridge between the warehouse and your hands. Think of it as the 'out for delivery' status on your tracking app.
How To Use It
You will mostly see this in text notifications. You can use it as a verb or a noun. If a friend asks where their gift is, say the courier is 派件. It is a very functional, everyday term. You don't need fancy grammar to make it work. Just add the person or the company doing the action.
When To Use It
Use it when checking your shipping status on Taobao or Meituan. Use it when calling a delivery person to see where they are. It is perfect for office talk when everyone is waiting for coffee. It is also great for complaining about slow service. If the app says 正在派件, you know you should stay home. Don't go to the shower right when the status changes!
When NOT To Use It
Do not use 派件 for personal favors. If you are bringing a book to a friend, don't say you are 派件. That sounds like you are a professional courier. Also, don't use it for digital files or emails. It is strictly for physical boxes and parcels. It feels too 'logistical' for a romantic gift delivery by hand. Keep it for the pros in the blue or yellow uniforms.
Cultural Background
China has the most advanced delivery culture in the world. You will see electric trikes everywhere in Chinese cities. These couriers are often called 'Kuaidi Xiaoge' or 'Delivery Little Brothers.' 派件 is the heartbeat of the digital economy there. People check their 派件 status like they check their social media. It is a symbol of the modern, convenient Chinese lifestyle. Sometimes, a single apartment block gets hundreds of 派件 actions per day!
Common Variations
You will often see 派送 (pàisòng), which is slightly more formal. 取件 (qǔjiàn) is the opposite—it means picking up a package. If you see 派件中, it means the delivery is currently in progress. If you hear 送货, it is a more general term for delivering goods. 派件员 is the official title for the person actually doing the work. Most people just stick to the short and sweet 派件.
Nutzungshinweise
The phrase is neutral and used by both service providers and customers. It is most frequently encountered in digital interfaces and phone conversations regarding logistics.
The 'Last Mile' Secret
If your app says `派件`, the courier is usually within 2 kilometers of you. It's a great time to make sure your phone isn't on silent!
Don't use for people
Never use `派件` to describe sending a person somewhere. It only applies to objects/parcels. Sending a person is `派遣` (pàiqiǎn).
The 'Xiaoge' Culture
Couriers are often called `快递小哥` (Kuaidi Xiaoge). If you see them `派件` in the rain, it's polite to say `辛苦了` (Xīnkǔle) - 'Thank you for your hard work.'
Beispiele
6快递员正在派件,请保持电话畅通。
The courier is out for delivery; please keep your phone reachable.
This is the most common automated message you will receive.
我的包裹显示正在派件,你收到了吗?
My package shows it's out for delivery, have you received it?
Using '显示' (shows/displays) is common when talking about app statuses.
师傅,您什么时候能派件到我这儿?
Master (driver), when can you deliver the package to my place?
Calling a driver 'Shifu' is a respectful way to address skilled workers.
早上八点就开始派件,现在还没到!
They started delivering at 8 AM, and it's still not here!
Expressing frustration about the duration of the delivery process.
你好,顺丰派件,家里有人吗?
Hello, SF Express delivery, is anyone home?
Short, clipped sentences are typical for busy couriers.
终于派件了,我等了整整一个星期!
It's finally out for delivery, I've waited a whole week!
Shows excitement and relief when a status finally changes.
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete the delivery status update.
您的包裹由快递员张伟正在___中。
`派件` is the specific term for the act of delivering the items to the destination.
How would you ask if the delivery is happening today?
请问今天能___吗?
You are asking if the delivery process (派件) will occur within the day.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of Delivery Terms
送东西 (Sòng dōngxī) - Just giving stuff to friends.
我给你送东西去。
派件 (Pàijiàn) - Standard logistics term used by everyone.
快递正在派件。
派送中 (Pàisòng zhōng) - Formal written status in official documents.
快件派送中,请稍候。
When you will encounter '派件'
Online Shopping App
Checking Taobao status
Phone Call
Courier calling your phone
Office Reception
Asking if the mail arrived
SMS Notification
Automatic text alerts
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen派件 is specific to courier services and parcels. 送货 is more general and can include big furniture or grocery deliveries from a supermarket.
Usually, for food (like Meituan), people say 送外卖 (sòng wàimài). 派件 is mostly for boxes and envelopes via companies like SF Express or ZTO.
It can be both. You can say 他在派件 (He is delivering) or 派件还没开始 (The delivery hasn't started yet).
This is a bad sign! It means something went wrong, like the courier couldn't find your address or your phone was off. Example: 我的包裹派件异常.
Yes, it is a standard professional term. It is neutral and perfectly acceptable in a business logistics context.
Not necessarily. You can just say 正在派件 to mean 'it is being delivered.' The subject is often implied as the courier company.
They are identifying their company (SF Express) and their purpose (delivering a package) so you don't hang up thinking it's a spam call.
The opposite is 取件 (qǔjiàn), which means to pick up a package from the sender or for the customer to pick it up from a locker.
No, moving house is 搬家 (bānjiā). 派件 is strictly for the logistics industry and small to medium parcels.
Not really a slang word, but people often just say 快递到了 (The express has arrived) instead of using the technical term 派件.
Verwandte Redewendungen
快递
Express delivery / Courier
包裹
Package / Parcel
签收
To sign for a delivery
物流
Logistics
单号
Tracking number
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen