A1 Expression Neutral 2 Min. Lesezeit

送外卖吗?

Do you deliver?

Wörtlich: Send outside sell [question particle]?

Use this phrase to unlock the ultimate convenience of having food brought directly to your doorstep.

In 15 Sekunden

  • Ask this to see if a shop offers home delivery.
  • Perfect for small restaurants, fruit stands, or local vendors.
  • Short, simple, and essential for modern life in China.

Bedeutung

This is the go-to question when you want to know if a restaurant or shop can bring food or goods directly to your door.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Calling a local noodle shop

老板,请问你们送外卖吗?

Boss, may I ask if you do delivery?

🤝
2

Asking at a fruit stand

这里的西瓜送外卖吗?

Do you deliver the watermelons here?

😊
3

Inquiry at a high-end cafe

请问,你们店送外卖吗?

Excuse me, does your shop offer delivery?

💼
🌍

Kultureller Hintergrund

China's delivery economy is a global leader, with millions of 'Waimai' drivers powering daily life. The phrase reflects a shift from dining out to a 'lazy economy' where convenience is the top priority. It became a survival essential during the mobile internet boom of the 2010s.

💡

The 'Boss' Hack

Always start with 'Lǎobǎn' (Boss) when asking small shop owners. It builds instant rapport and might get you faster delivery!

💬

The 'Waimai' Uniforms

If you see someone in a yellow jacket (Meituan) or blue jacket (Ele.me), they are the delivery pros. You don't ask them '送外卖吗', you ask the shop!

In 15 Sekunden

  • Ask this to see if a shop offers home delivery.
  • Perfect for small restaurants, fruit stands, or local vendors.
  • Short, simple, and essential for modern life in China.

What It Means

At its heart, 送外卖吗 is your ticket to staying on your couch. It literally asks if a business provides delivery services. In China, this is more than a question. It is a fundamental part of daily life. If you see a tasty-looking restaurant, this is how you check if they deliver.

How To Use It

You use this phrase just like a regular question. You can say it over the phone or ask in person. It is short and punchy. You do not need a complex sentence structure. Just point or mention the shop and ask 送外卖吗? It is very beginner-friendly. You will usually get a simple 'yes' or 'no' back.

When To Use It

Use it when you are hungry but lazy. Use it when you are at a small local noodle shop. It is perfect for checking with a vendor on WeChat. If you are at a fruit stand, you can ask this too. It is great for those rainy days when you do not want to leave the house.

When NOT To Use It

Do not use this at a high-end, fine-dining establishment. They might find it a bit odd. Avoid using it for non-food items like clothes or electronics. For those, use the word 快递 (express delivery) instead. Also, do not ask a random person on the street. They are not your delivery driver!

Cultural Background

China has the most advanced delivery culture in the world. You can get almost anything delivered in thirty minutes. The 'Waimai' (takeout) industry is massive. Drivers in yellow or blue uniforms are everywhere. Asking this phrase is the first step into that digital ecosystem. It is a symbol of modern Chinese convenience.

Common Variations

If you want to be more polite, add 请问 (may I ask) at the start. You can also say 可以送外卖吗? to ask if it is possible. If you are talking about a specific platform, you might mention 美团 (Meituan) or 饿了么 (Ele.me). But for a quick check, the original phrase is king.

Nutzungshinweise

This phrase is safe for 99% of daily interactions. It's informal to neutral, so don't worry about being too blunt—efficiency is valued in the delivery world!

💡

The 'Boss' Hack

Always start with 'Lǎobǎn' (Boss) when asking small shop owners. It builds instant rapport and might get you faster delivery!

💬

The 'Waimai' Uniforms

If you see someone in a yellow jacket (Meituan) or blue jacket (Ele.me), they are the delivery pros. You don't ask them '送外卖吗', you ask the shop!

⚠️

Distance Matters

Even if they say 'yes', they might ask '你住哪儿?' (Where do you live?). Some small shops only deliver within a 1km radius.

Beispiele

6
#1 Calling a local noodle shop
🤝

老板,请问你们送外卖吗?

Boss, may I ask if you do delivery?

Adding 'Boss' (Lǎobǎn) makes it friendly and natural.

#2 Asking at a fruit stand
😊

这里的西瓜送外卖吗?

Do you deliver the watermelons here?

Useful for heavy items you don't want to carry.

#3 Inquiry at a high-end cafe
💼

请问,你们店送外卖吗?

Excuse me, does your shop offer delivery?

Using 'please ask' (qǐngwèn) adds a touch of formality.

#4 Texting a shop owner on WeChat
😊

送外卖吗?想订餐。

Do you deliver? I want to order food.

Very direct and common for text messaging.

#5 Joking with a friend who is bringing you food
😄

哇,你现在送外卖吗?

Wow, are you doing delivery now?

A playful way to thank a friend for bringing food.

#6 Asking a neighbor about a nearby shop
🤝

你知道那家店送外卖吗?

Do you know if that shop delivers?

Asking for information from a third party.

Teste dich selbst

You are hungry and want to ask the restaurant owner if they deliver. Choose the correct particle.

老板,送外卖___?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

The particle '吗' (ma) is used to turn a statement into a yes/no question.

Complete the phrase to ask politely.

___,你们送外卖吗?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 请问

'请问' (qǐngwèn) means 'may I ask' and is the standard way to start a polite inquiry.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Scale of Delivery Requests

Very Informal

Texting a friend or a familiar vendor.

送外卖?

Neutral

Standard way to ask any shop owner.

送外卖吗?

Formal

Polite inquiry at a nice establishment.

请问你们提供外送服务吗?

Where to use '送外卖吗?'

Delivery Inquiry
🍜

Local Restaurant

Checking for lunch delivery

🍎

Fruit Store

Ordering heavy boxes of fruit

🧋

Milk Tea Shop

Getting boba for the office

📱

WeChat Chat

Messaging a small business

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Mostly yes, it specifically refers to 'takeout' (wàimài). For things like flowers or groceries, people often use the same phrase, but for packages, they use 寄快递 (jì kuàidì).

It is perfectly neutral. To make it softer, just add 请问 (qǐngwèn) at the beginning, like 请问送外卖吗?.

That means they don't deliver. You'll likely have to go pick it up yourself or use a third-party delivery app.

Absolutely! It works for coffee, milk tea, and even small snacks from a convenience store.

You can ask 有配送费吗? (Yǒu pèisòngfèi ma?). Most small shops might deliver for free if you live very close.

Not really a slang version, but in shorthand texting, people might just write 送吗? (Sòng ma? - Deliver?).

外卖 (wàimài) is delivery to your house, while 打包 (dǎbāo) is when you are at the restaurant and want to take the leftovers or order to-go.

Yes, many local supermarkets in China offer delivery for heavy items like rice or water. Just ask the cashier 送外卖吗?.

You can ask 你们上美团了吗? (Are you on Meituan?). This is a common way to find their digital storefront.

No, Chinese often drops the subject. 送外卖吗? is more natural than 你们送外卖吗? in casual conversation.

Verwandte Redewendungen

打包

To take food to-go / wrap up leftovers.

配送费

Delivery fee.

起送价

Minimum order amount for delivery.

快递

Express delivery/courier (for non-food items).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen