明显...
Obviously...
Wörtlich: Bright (明) + visible (显)
Use 'míngxiǎn' when the truth is too visible to ignore, but be careful with superiors.
In 15 Sekunden
- Use it for things that are self-evident and clear.
- Works as both an adjective and a powerful adverb.
- Perfect for pointing out facts, moods, or visible changes.
Bedeutung
You use this when something is so clear that it doesn't even need to be said. It's like pointing at a rainy sky and saying 'well, obviously we aren't going to the beach.'
Wichtige Beispiele
3 von 6Noticing a friend's mood
你今天明显不开心,怎么了?
You are obviously unhappy today, what's up?
Discussing a work project
这个方案明显比上一个好。
This proposal is obviously better than the last one.
Texting about a crush
他明显喜欢你,你看不出来吗?
He obviously likes you, can't you tell?
Kultureller Hintergrund
While Chinese culture often values 'mianzi' (face) and indirectness, 'míngxiǎn' is a tool for clarity. It reflects a shift in modern Chinese towards more direct communication in professional and social settings. It is often used in media to highlight undeniable social trends.
The 'Hen' Rule
Adding `很` (hěn) before `明显` makes it sound more natural in speech. `很明显...` is the standard way to start a sentence.
Watch the Tone
Using `明显` can sound a bit impatient or 'duh!' if your tone is too sharp. Use it gently if you don't want to sound rude.
In 15 Sekunden
- Use it for things that are self-evident and clear.
- Works as both an adjective and a powerful adverb.
- Perfect for pointing out facts, moods, or visible changes.
What It Means
明显 is your go-to word for anything self-evident. It describes a situation where the evidence is staring you right in the face. Think of it as 'clearly' or 'obviously.' It combines 'bright' and 'visible.' If you can see it with your eyes or feel it with your gut, it is 明显.
How To Use It
You usually place it before a verb or an adjective. You can say 明显不对 (obviously wrong) or 明显在撒谎 (obviously lying). It works as an adverb to modify the whole vibe of a sentence. It is very flexible. You can use it to describe physical changes or someone's mood. It is the linguistic equivalent of an eye-roll or a nodding head.
When To Use It
Use it when the facts are on your side. Use it at work when a project is 明显 behind schedule. Use it with friends when someone is 明显 crushing on a new person. It’s great for texting when you want to be a bit blunt. It adds a layer of certainty to your speech. If you see a friend wearing two different socks, that is a 明显 mistake.
When NOT To Use It
Avoid it if you want to be extremely polite or indirect. In Chinese culture, being too 'obvious' can sometimes feel aggressive. Don't use it with your boss if they made a mistake. That might make them lose face. It’s not for subtle hints. If you are guessing, use 好像 (seems like) instead. 明显 implies you are 100% sure.
Cultural Background
Chinese communication is often famous for being 'high-context' and subtle. However, 明显 is the exception. It brings things out into the open. Using it shows a level of confidence and directness. It has been used for centuries to describe clear patterns. Today, it’s a staple in both news reports and casual gossip.
Common Variations
You might hear 很明显 (very obviously) which is the most common way to start a sentence. There is also 显而易见, which is a fancy four-character idiom (chengyu). That one is for when you want to sound like a scholar. For daily life, stick to 明显. It’s punchy and effective.
Nutzungshinweise
The phrase is neutral and fits almost anywhere. Just be mindful that 'obvious' can sound confrontational in sensitive social situations.
The 'Hen' Rule
Adding `很` (hěn) before `明显` makes it sound more natural in speech. `很明显...` is the standard way to start a sentence.
Watch the Tone
Using `明显` can sound a bit impatient or 'duh!' if your tone is too sharp. Use it gently if you don't want to sound rude.
The Face Factor
In China, pointing out the 'obvious' can sometimes embarrass people. If a friend has a giant pimple, it's `明显`, but don't say it!
Beispiele
6你今天明显不开心,怎么了?
You are obviously unhappy today, what's up?
Used here to show concern based on visible cues.
这个方案明显比上一个好。
This proposal is obviously better than the last one.
A direct comparison based on clear evidence.
他明显喜欢你,你看不出来吗?
He obviously likes you, can't you tell?
Casual gossip between friends.
天色明显变暗了,快下雨了。
The sky has obviously darkened; it's about to rain.
Describing a physical change in the environment.
他这个借口明显是编的。
This excuse of his is obviously made up.
Used to express skepticism or humor regarding a lie.
那是我的错,我表现得明显不够专业。
That was my fault; I was obviously not professional enough.
Self-reflection using 'míngxiǎn' to admit a clear fault.
Teste dich selbst
Choose the best word to describe a clear difference.
他的汉语最近___进步了。
'明显' is best here because it emphasizes that the progress is visible and undeniable.
Complete the sentence to express an obvious truth.
这件衣服___太小了,你穿不上。
If someone can't fit into clothes, the size difference is 'míngxiǎn' (obvious).
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of '明显'
Used with friends to gossip or tease.
你明显在骗我!
Standard daily use for facts.
气温明显下降了。
Used in reports or presentations.
数据有明显的增长。
Where to use '明显'
At the Office
The deadline is obviously impossible.
With Friends
He's obviously drunk.
Shopping
This is obviously a fake bag.
Self-Correction
I'm obviously overthinking this.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt means 'obvious' or 'clear.' It's used when something is easily seen or understood, like 明显的效果 (obvious effect).
Yes! You can say 很明显,他忘了这件事 (Obviously, he forgot about this). It acts as a sentence-level adverb.
Not at all. It's very common in texts, like 你明显在躲我 (You're obviously avoiding me).
清楚 means 'clear' as in easy to hear or see (like a signal), while 明显 means 'obvious' as in a noticeable difference or fact.
Use it for facts, like 销量明显增加了. Avoid using it to point out the boss's personal mistakes.
The opposite is 不明显 (not obvious) or 隐蔽 (hidden/concealed).
No, but 很明显 is very common. You can also use 比较明显 (relatively obvious).
Younger people might just say 太显眼了 (too eye-catching) if they are talking about something physical.
Yes! If a soup is 明显太咸 (obviously too salty), it works perfectly.
It's both. You can say 明显的进步 (obvious progress - adj) or 明显进步了 (obviously progressed - adv).
Verwandte Redewendungen
显而易见
Idiom: obvious and easy to see.
显然
Clearly / evidently (slightly more formal).
清楚
Clear / distinct.
看得出来
One can tell / it's visible.
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen