B2 Expression Formell 3 Min. Lesezeit

健全医疗保障制度

Improve medical insurance system

Wörtlich: Sound/Perfect + Medical + Guarantee + System

Use this phrase to discuss high-level social reforms and improvements to the national healthcare safety net.

In 15 Sekunden

  • A formal term for improving national healthcare safety nets.
  • Commonly used in news, policy discussions, and academic writing.
  • Combines 'robust/sound' with 'medical insurance system' for high-level goals.

Bedeutung

This phrase refers to the process of making a country's medical insurance system more complete, reliable, and effective. It is about building a safety net that ensures everyone can afford healthcare when they need it.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

In a formal government report

我们要进一步健全医疗保障制度,减轻群众负担。

We must further improve the medical insurance system to reduce the burden on the masses.

💼
2

During a university lecture on sociology

健全医疗保障制度是实现社会公平的重要手段。

Improving the medical insurance system is an important means of achieving social equity.

👔
3

In a corporate HR meeting about new benefits

公司也应该响应国家号召,协助健全医疗保障制度。

The company should also respond to the national call and help improve the medical insurance system.

💼
🌍

Kultureller Hintergrund

This phrase is a cornerstone of Chinese social policy and is frequently featured in the 'Government Work Report' during the Two Sessions (Lianghui). It reflects China's transition from a basic healthcare system to a comprehensive national network. It highlights the cultural priority of 'social stability' through collective welfare.

💡

The 'Verb-Object' Rule

Remember that `健全` acts as the verb here. You are 'sound-ing' the system. It's a very common structure in formal Chinese.

⚠️

Don't get personal

Never use this for your own private insurance problems. It's like using a sledgehammer to crack a nut. Use `报销` (reimburse) for personal stuff.

In 15 Sekunden

  • A formal term for improving national healthcare safety nets.
  • Commonly used in news, policy discussions, and academic writing.
  • Combines 'robust/sound' with 'medical insurance system' for high-level goals.

What It Means

This phrase is a powerful way to talk about social progress. It means more than just 'fixing' a system. The word 健全 implies making something robust and healthy. When you use this phrase, you are talking about a system. It covers everything from lower medicine costs to better hospital access. It is about making sure the safety net has no holes. Think of it as upgrading a basic service to a premium one.

How To Use It

You will mostly see this phrase used as a goal. It often follows verbs like 'to' or 'must.' For example, 'We need to 健全医疗保障制度.' It functions as a formal objective in discussions. You can use it in academic writing or professional speeches. It sounds very authoritative and well-informed. If you want to impress a Chinese colleague with your policy knowledge, use this. It shows you understand the big picture of social welfare.

When To Use It

Use this in a formal business meeting about employee benefits. It is perfect for university essays on social issues. You will hear it constantly in news broadcasts about government plans. If you are discussing the 'China Dream' or social reform, use it. It fits perfectly in any conversation about long-term social stability. It is the kind of phrase that makes you sound like an expert.

When NOT To Use It

Do not use this phrase in a casual setting. If you are at a bar with friends, it sounds weird. Do not use it to describe your personal insurance plan. If you are filing a claim, don't say you are 健全-ing the system. It is too 'big' for individual problems. Using it while ordering food would be hilarious but very wrong. Keep it for the boardroom or the classroom.

Cultural Background

In China, healthcare is one of the 'Three Mountains' of stress. These are healthcare, education, and housing. The government focuses heavily on these areas to ensure social harmony. This phrase became a buzzword during major reform periods. It represents a shift from just 'growing fast' to 'growing well.' It is a symbol of a modernizing society that cares for its citizens. It is deeply tied to the concept of a 'moderately prosperous society.'

Common Variations

You might hear 完善医疗体系 (wánshàn yīliáo tǐxì) which means 'perfecting the medical system.' Another common one is 落实医保政策 (luòshí yībǎo zhèngcè). This means 'implementing medical insurance policies.' People often shorten medical insurance to just 医保 (yībǎo). However, 健全医疗保障制度 remains the most formal and comprehensive version. It is the gold standard for official documents.

Nutzungshinweise

This is a high-register, formal expression. It is almost exclusively used in professional, academic, or political contexts. Avoid using it in personal or casual conversations unless you are specifically discussing social policy.

💡

The 'Verb-Object' Rule

Remember that `健全` acts as the verb here. You are 'sound-ing' the system. It's a very common structure in formal Chinese.

⚠️

Don't get personal

Never use this for your own private insurance problems. It's like using a sledgehammer to crack a nut. Use `报销` (reimburse) for personal stuff.

💬

The 'Yībǎo' Shortcut

In daily life, Chinese people almost always say `医保` (yībǎo) instead of the full `医疗保障`. Using the full term makes you sound like a news anchor!

Beispiele

6
#1 In a formal government report
💼

我们要进一步健全医疗保障制度,减轻群众负担。

We must further improve the medical insurance system to reduce the burden on the masses.

This is the most classic, high-level usage of the phrase.

#2 During a university lecture on sociology
👔

健全医疗保障制度是实现社会公平的重要手段。

Improving the medical insurance system is an important means of achieving social equity.

Used here to link healthcare to broader social concepts like fairness.

#3 In a corporate HR meeting about new benefits
💼

公司也应该响应国家号召,协助健全医疗保障制度。

The company should also respond to the national call and help improve the medical insurance system.

Shows how the phrase can be adapted to a corporate social responsibility context.

#4 Texting a friend about a serious news article
🤝

新闻说国家正在健全医疗保障制度,这对咱们老百姓是好事。

The news says the country is improving the medical insurance system; that's good for us ordinary people.

A slightly more grounded way to use the phrase in a semi-formal text.

#5 A humorous take on a complicated process
😄

我这叠报销单,真需要国家赶紧健全医疗保障制度啊!

With this stack of reimbursement forms, the country really needs to hurry up and fix the medical insurance system!

Using a formal phrase to complain about personal paperwork adds a touch of irony.

#6 An emotional discussion about elderly care
💭

只有健全医疗保障制度,老人们才能安享晚年。

Only by improving the medical insurance system can the elderly enjoy their later years in peace.

Connects the policy phrase to human emotions and family care.

Teste dich selbst

Choose the correct verb to complete the policy goal.

政府的目标是进一步___医疗保障制度。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 健全

`健全` (jiànquán) is the standard verb used with 'systems' or 'institutions' to mean making them robust.

Complete the sentence to discuss social welfare.

为了提高人民的生活质量,我们必须健全___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 医疗保障制度

In the context of 'people's quality of life' and 'social welfare,' the medical insurance system is the most appropriate fit.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of '健全医疗保障制度'

Informal

Talking to a doctor about a cold.

我感冒了 (I have a cold).

Neutral

Discussing insurance with a friend.

我的医保还行 (My medical insurance is okay).

Formal

Writing a policy paper or news article.

健全医疗保障制度 (Improve the medical insurance system).

Where to use '健全医疗保障制度'

健全医疗保障制度
📜

Government Report

Official policy goals.

📺

News Broadcast

Reporting on social reform.

🎓

University Essay

Analyzing social welfare.

💼

HR Strategy

Corporate health benefits.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In this context, 健全 means to make something complete, healthy, and functional. It is often used for systems, laws, or organizations.

Yes, 完善 (wánshàn) is a very close synonym. While 健全 emphasizes building a solid foundation, 完善 emphasizes making it perfect or better.

The vocabulary is understood, but the specific phrasing 健全医疗保障制度 is very characteristic of Mainland Chinese official terminology.

Only if you are discussing politics or the news. Otherwise, it sounds way too formal, like you're reading a textbook to your friend.

Just say 医保 (yībǎo). For example: 我有医保 (I have medical insurance).

The word is 制度 (zhìdù). It refers to the set of rules, laws, and structures that govern how the insurance works.

保障 means to ensure or protect. In this phrase, it means the system 'guarantees' your access to medical care.

Mostly, yes. However, researchers, journalists, and students also use it when discussing social policy.

A common mistake is using it as a noun. Remember, it's usually an action: 'to improve the system.'

Not necessarily broken, but it implies there is room for significant improvement or that the system is still being built.

Verwandte Redewendungen

社会福利

Social welfare

民生问题

Livelihood issues / People's wellbeing

深化改革

Deepen reform

全民医保

Universal health insurance

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen