Relative pronoun "où" - time
Use `où` to connect a specific time noun to a description, replacing the English 'when' or 'that'.
The Rule in 30 Seconds
- Use `où` to mean 'when' after a time noun like 'le jour'.
- Never use 'quand' directly after a time noun in French.
- The pronoun `où` is invariable; it never changes its spelling.
- Always include the accent `ù` to distinguish it from 'ou' (or).
Quick Reference
| Time Noun | French Example | English Translation |
|---|---|---|
| Le jour | Le jour où je suis né | The day when I was born |
| L'année | L'année où il a neigé | The year when it snowed |
| Le moment | Le moment où elle rit | The moment when she laughs |
| L'heure | L'heure où nous mangeons | The hour when we eat |
| Le mois | Le mois où tu pars | The month when you leave |
| L'époque | L'époque où ils vivaient ici | The time when they lived here |
Ejemplos clave
3 de 8Je me souviens du jour où nous nous sommes rencontrés.
I remember the day when we met.
2020 est l'année où tout a changé.
2020 is the year when everything changed.
C'est l'heure où le soleil se couche.
It is the time when the sun sets.
The 'Noun' Test
If you can point to a specific noun like 'day' or 'month' before the word 'when', use `où`. It's like a name tag for time.
The Accent Matters
Always write `où` with the accent. Without it, `ou` means 'or'. You don't want to say 'The day or I left'!
The Rule in 30 Seconds
- Use `où` to mean 'when' after a time noun like 'le jour'.
- Never use 'quand' directly after a time noun in French.
- The pronoun `où` is invariable; it never changes its spelling.
- Always include the accent `ù` to distinguish it from 'ou' (or).
Overview
You probably know où as the word for "where." It helps you find the nearest bakery or your lost keys. But in French, où has a secret second life. It also means "when." We use it to link a specific time to an action. Think of it as a bridge between a date and a story. It is a relative pronoun. This means it relates back to a noun. In this case, that noun is always a unit of time. It makes your sentences flow naturally. Without it, you sound like a robot reading a list. With it, you sound like a storyteller. Don't worry, even native speakers find grammar tricky sometimes. You are doing great just by being here!
How This Grammar Works
In English, we often say "the day when" or "the year that." In French, we use où to handle both. It acts like grammar glue. It sticks a time noun to a descriptive clause. For example, take "the day" and "I arrived." To connect them, you drop in où. Now you have le jour où je suis arrivé. It is simple and elegant. You are not asking a question here. You are providing details about a specific moment. It works with days, months, years, and even tiny seconds. It is one of the most useful tools for sharing memories. Think of it like a grammar traffic light. it tells the listener exactly which moment you are talking about.
Formation Pattern
- 1Building a sentence with
oùfor time is a three-step process. - 2Start with a time noun. This could be
le jour(the day),l'année(the year), orle moment(the moment). - 3Place
oùimmediately after that noun. Do not put any other words in between. - 4Add your subject and verb. This tells us what happened during that time.
- 5Example:
Le mois(Noun) +où(Relative Pronoun) +tu es parti(Subject/Verb). - 6Result:
Le mois où tu es parti(The month when you left). - 7It is a very consistent pattern. You do not need to change
oùfor masculine or feminine nouns. It stays exactly the same every time.
When To Use It
Use où whenever you have a noun that represents time.
- Use it for specific dates:
le 14 juillet, où nous célébrons la fête nationale. - Use it for general periods:
l'époque où j'étais enfant(the time when I was a child). - Use it for specific clock times:
l'heure où le train arrive(the hour when the train arrives). - Use it for life events:
le jour où j'ai trouvé mon travail(the day I found my job).
Imagine you are in a job interview. You want to talk about your experience. You might say, "The year when I managed the project..." In French, that is L'année où j'ai géré le projet. It sounds professional and clear. It is also perfect for romantic stories, like "the moment when we met."
When Not To Use It
This is the part where most people trip up. Do not use où to ask a question about time. If you want to ask "When is the party?", use quand.
- Correct Question:
Quand est la fête ? - Incorrect Question:
Où est la fête ?(This asks for the location!)
Also, do not use où if there is no time noun before it. If you are just saying "When I am tired, I sleep," you use quand.
- Correct:
Quand je suis fatigué, je dors. - Incorrect:
Où je suis fatigué, je dors.
Think of où as a specialized tool. It only comes out when a time noun is already present in the sentence.
Common Mistakes
Many learners try to translate "the day when" literally. They use le jour quand. This sounds very strange to a French person. Always remember: Time Noun + où.
Another mistake is using que. While que is a very common relative pronoun, it does not replace time.
- ✗
Le jour que je suis né - ✓
Le jour où je suis né
Also, watch your spelling. Do not forget the grave accent on the ù. Without the accent, ou means "or." You don't want to say "The day or I arrived!" That would be a very confusing story. Yes, even native speakers forget that accent sometimes in text messages, but you should try to be better than that!
Contrast With Similar Patterns
You might be confused between où for place and où for time. The good news? They look and act exactly the same!
- Place:
La ville où j'habite(The city where I live). - Time:
L'année où j'habite ici(The year when I live here).
Context is your best friend. If the noun is a city, it's a place. If the noun is a year, it's time.
What about quand? Use quand for "when" as a conjunction (linking two actions without a specific noun) or in questions.
Je t'appellerai quand je serai prêt(I will call you when I am ready).
Notice there is no "day" or "hour" before quand in that sentence.
Quick FAQ
Q. Does où change for plural nouns?
A. No, it is invariable. It works for le jour and les jours.
Q. Can I use it for "the week"?
A. Yes! La semaine où je suis en vacances is perfect.
Q. Is it too formal for texting?
A. Not at all. It is the standard way to speak and write.
Q. Can I use it for "the moment"?
A. Definitely. Le moment où is very common in French.
Q. What if I use quand by mistake?
A. People will still understand you, but it will sound a bit "foreign."
Reference Table
| Time Noun | French Example | English Translation |
|---|---|---|
| Le jour | Le jour où je suis né | The day when I was born |
| L'année | L'année où il a neigé | The year when it snowed |
| Le moment | Le moment où elle rit | The moment when she laughs |
| L'heure | L'heure où nous mangeons | The hour when we eat |
| Le mois | Le mois où tu pars | The month when you leave |
| L'époque | L'époque où ils vivaient ici | The time when they lived here |
The 'Noun' Test
If you can point to a specific noun like 'day' or 'month' before the word 'when', use `où`. It's like a name tag for time.
The Accent Matters
Always write `où` with the accent. Without it, `ou` means 'or'. You don't want to say 'The day or I left'!
Forget 'Quand' after Nouns
English speakers love saying 'Le jour quand'. Train your brain to delete that phrase. It's always `Le jour où`.
Nostalgia in French
French speakers love using `L'époque où...` to talk about the 'good old days'. It's very common in songs and movies.
Ejemplos
8Je me souviens du jour où nous nous sommes rencontrés.
Focus: le jour où
I remember the day when we met.
Standard use of 'où' following 'le jour'.
2020 est l'année où tout a changé.
Focus: l'année où
2020 is the year when everything changed.
Connects a specific year to an event.
C'est l'heure où le soleil se couche.
Focus: l'heure où
It is the time when the sun sets.
Even specific times of day use 'où'.
C'était à l'époque où le jazz était populaire.
Focus: l'époque où
It was at the time when jazz was popular.
'L'époque' is a common time noun for 'où'.
Le moment où il a glissé était drôle.
Focus: Le moment où
The moment when he slipped was funny.
Used naturally in casual conversation.
✗ Le jour quand je suis arrivé → ✓ Le jour où je suis arrivé.
Focus: où
The day when I arrived.
Never use 'quand' after a noun.
✗ L'année que j'ai voyagé → ✓ L'année où j'ai voyagé.
Focus: où
The year that I traveled.
Don't use 'que' for time relations.
Il y a des jours où rien ne va.
Focus: des jours où
There are days when nothing goes right.
A common idiomatic expression.
Ponte a prueba
Complete the sentence with the correct relative pronoun.
Je n'oublierai jamais l'été ___ j'ai visité Paris.
Because 'l'été' is a time noun, we must use 'où' to link it to the next clause.
Choose the correct word to complete the phrase.
C'est le moment ___ le film commence.
'Le moment' is a unit of time, so 'où' is the correct relative pronoun.
Identify the correct pronoun for this specific year.
L'année ___ je suis né était très froide.
In French, we always use 'où' for 'the year when/that'.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Où vs. Quand
Should I use 'Où'?
Is there a time noun (day, year, etc.) right before?
Are you asking a question?
Common Expressions with Où
Daily Life
- • Le matin où
- • L'heure où
Memories
- • Le jour où
- • L'année où
Preguntas frecuentes
22 preguntasNo, when it follows a time noun, it means 'when'. For example, le jour où means 'the day when'.
Not if there is a noun before it. You can't say le jour quand; you must say le jour où.
Yes, it works for any time unit. You can say le mois où j'ai commencé mon stage.
No, où is invariable. It stays the same for le jour and les jours.
ou means 'or', while où means 'where' or 'when'. The accent is crucial for the meaning.
Yes, it is very common. For example, l'heure où le magasin ferme.
No, it is used in both formal and informal French. It is the standard way to connect time nouns.
Yes, this is one of the most common uses. C'est le moment où il arrive is perfect French.
No, it is usually followed by the indicative. For example, le jour où il est venu.
Absolutely. You can say la semaine où nous sommes partis.
Then you use quand. For example, Quand je dors, je rêve.
Yes, it makes you sound precise. Use it to describe specific years or projects, like l'année où j'ai réussi.
Yes, it works for long periods too. Le siècle où il a vécu is correct.
In French, 'the day that' and 'the day when' are both translated as le jour où.
Yes, you can say l'hiver où il a fait très froid.
No, it remains où regardless of the gender of the noun.
Only if it is a question about location. For time, it usually follows a noun in the middle of a sentence.
Rarely, and it has a different meaning. Stick to où for 'when'.
Because English uses 'when' or 'that', and learners naturally want to use the French word quand.
The most common mistake is saying le jour quand instead of le jour où.
Yes, it is very frequent in French literature to describe settings and memories.
Yes, even for tiny units like la seconde où il a crié.
Gramática relacionada
Ce à quoi - what...to/at
Overview Ever felt like your French sentences were missing a tiny piece of glue? Meet `ce à quoi`. It translates roughl...
Ce que - what (object)
Overview Ever feel like your French sentences are missing a bridge? You want to say "what I like" or "what you said." I...
No agreement with "qui" subject
Overview Ever felt like your French sentences are just too short? You say "J'ai un ami." Then you say "Il habite à Pari...
Relative pronoun "que" - direct object
Overview Imagine you are at a cozy French bakery. You see a croissant. You want to tell your friend about it. You could...
Dont for possession (whose)
Overview Meet your new best friend in French: `dont`. It might look like the English word "don't," but it has nothing t...
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis