影響を受ける
be influenced
Literalmente: influence (noun) + [object marker] + receive (verb)
Use this phrase to humbly acknowledge how people, art, or events have shaped who you are today.
En 15 segundos
- Used to describe being inspired or changed by an external source.
- Follows the simple grammar pattern: [Source] + ni + eikyo o ukeru.
- Appropriate for both professional interviews and casual daily conversations.
Significado
This phrase describes being affected, inspired, or shaped by someone or something else. It is like saying you've 'caught a vibe' or 'taken a leaf out of someone's book.'
Ejemplos clave
3 de 7Explaining a hobby to a friend
YouTubeの影響を受けて、料理を始めました。
I started cooking because I was influenced by YouTube.
Discussing career choices in an interview
大学の先生に影響を受けて、この道を選びました。
I chose this path because I was influenced by my university professor.
Talking about fashion trends
彼女はいつも最新のファッションの影響を受けているね。
She's always influenced by the latest fashion, isn't she?
Contexto cultural
The phrase reflects the Japanese value of learning through observation and imitation (shugyo). Historically, artists and craftsmen would 'receive influence' from their masters for decades before developing their own style. It highlights a worldview where individuals are deeply interconnected with their environment.
The Power of 'Ni'
Always remember the source is marked with `に`. If you use `を`, you're saying you 'received the influence' as an object, which sounds weirdly robotic. Stick to `[Person]に`.
Don't confuse with 'Ataeru'
If you say `影響を与えた` (eikyo o ataeta), you are the one changing others. Be careful not to accidentally brag when you meant to be humble!
En 15 segundos
- Used to describe being inspired or changed by an external source.
- Follows the simple grammar pattern: [Source] + ni + eikyo o ukeru.
- Appropriate for both professional interviews and casual daily conversations.
What It Means
Think of your mind like a sponge. When you see a cool movie or meet a mentor, you soak up their ideas. That is 影響を受ける. It is the process of being changed by an outside force. It is not just about copying; it is about how something leaves a lasting mark on your personality or choices. Whether it is a big life decision or just a new haircut, this phrase covers it all.
How To Use It
The grammar is very straightforward. You just need the source of the influence, the particle に, and the phrase. The pattern is [Source] に 影響を受ける. For example, if your friend loves jazz and now you do too, you would say 友達に影響を受けました. You can use it in the past tense for things that already changed you. You can also use it in the continuous form 受けている if the influence is ongoing. It is a very flexible and natural way to talk about your growth.
When To Use It
This is a go-to phrase for interviews and deep conversations. If an employer asks why you studied Japanese, you can mention a specific teacher or anime. It is also great for casual chats. Imagine you are at a cafe and your friend asks why you started drinking black coffee. You could jokingly say you were influenced by a cool character in a drama. It shows you are observant and open to the world around you.
When NOT To Use It
Do not use this for physical impacts. If a soccer ball hits you in the face, that is not 影響. That is just a bad day. Also, avoid using it for very tiny, temporary things. If someone tells you to 'turn left' and you do, that is following an instruction, not being influenced. It usually implies a change in your inner state, habits, or preferences. Also, if the effect is purely negative and destructive, words like 被害を受ける (to suffer damage) might be more accurate.
Cultural Background
In Japanese culture, there is a deep respect for the 'Senpai-Kohai' (senior-junior) relationship. Acknowledging that you were influenced by a senior is a sign of humility and respect. It shows you are a good student of life. There is also a concept called 空気を読む (reading the air), which involves being sensitive to the influence of the group. Being 'influenced' isn't seen as having no personality; it is seen as being part of a harmonious social fabric.
Common Variations
If you are the one doing the influencing, you use 影響を与える (to give influence). If you want to describe someone who has a lot of 'clout' or power, you call them an 影響力のある人 (an influential person). In slangy internet Japanese, you might see people talk about 'influencers' using the katakana インフルエンサー. However, 影響を受ける remains the most classic and versatile way to describe the experience of being moved by something.
Notas de uso
This phrase is neutral and safe for almost any situation. In very formal writing, you might see `影響を被る` (eikyo o kōmuru) for negative impacts, but `受ける` is the standard for 99% of conversations.
The Power of 'Ni'
Always remember the source is marked with `に`. If you use `を`, you're saying you 'received the influence' as an object, which sounds weirdly robotic. Stick to `[Person]に`.
Don't confuse with 'Ataeru'
If you say `影響を与えた` (eikyo o ataeta), you are the one changing others. Be careful not to accidentally brag when you meant to be humble!
The 'Okage' Connection
If the influence was positive, Japanese people often follow up with `おかげで` (thanks to). It adds a layer of gratitude that makes you sound very fluent and polite.
Ejemplos
7YouTubeの影響を受けて、料理を始めました。
I started cooking because I was influenced by YouTube.
A very common way to explain the origin of a new habit.
大学の先生に影響を受けて、この道を選びました。
I chose this path because I was influenced by my university professor.
Shows respect and gives a clear reason for professional motivation.
彼女はいつも最新のファッションの影響を受けているね。
She's always influenced by the latest fashion, isn't she?
Uses the continuous form to show a recurring pattern.
うちの犬は、私の怠慢な生活の影響を受けてしまった。
My dog has been influenced by my lazy lifestyle.
Humorously suggests that even animals can catch human vibes.
その本を読んで、人生観に大きな影響を受けました。
Reading that book had a huge influence on my outlook on life.
Expresses deep, meaningful personal change.
あの映画に影響を受けて、急に旅に出たくなった!
That movie influenced me so much I suddenly want to go on a trip!
Casual and enthusiastic tone for messaging.
円安の影響を受けて、輸入コストが上昇しています。
Import costs are rising due to the influence of the weak yen.
In formal contexts, it describes cause-and-effect relationships.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct particle to indicate the source of influence.
父___影響を受けて、医者を目指しました。
The particle 'ni' is always used to mark the source or agent from which you 'receive' the influence.
Choose the correct verb form to complete the sentence: 'I was influenced by that movie.'
あの映画に影響を___。
'Ukemashita' is the past tense of 'ukeru' (to receive), which is the standard verb for being influenced.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Spectrum of 影響を受ける
Chatting with friends about trends or habits.
友達の影響で...
Standard daily use, explaining motivations.
本の影響を受けました。
Business reports, news, or academic writing.
社会情勢の影響を受け...
Common Sources of Influence
Family/Mentors
Parents' work ethic
Media
Movies or Anime
Environment
Weather or Economy
Social Media
Fashion or Diet trends
Literature
Philosophy books
Preguntas frecuentes
11 preguntasYes, it can. For example, 悪い友達の影響を受ける means being influenced by bad friends. It is neutral, so context determines if it's good or bad.
Absolutely! It is a very common and professional way to explain your inspirations, like 前職の上司に影響を受けました (I was influenced by my previous boss).
Manabu is an active effort to study. Eikyo o ukeru is more passive; it's something that happens to you because of your environment.
Yes, especially in formal contexts like news. 台風の影響を受ける (to be affected by a typhoon) is a very common phrase.
You can add 強く (tsuyoku) before the verb, as in 強く影響を受けました. This means 'I was strongly influenced.'
Eikyo is a noun meaning 'influence.' To make it a verb, you pair it with ukeru (receive) or suru (do/affect).
Yes! If you started liking spicy food because of a roommate, you can say ルームメイトの影響で辛いものが好きになった.
In casual speech, people often just say [Source]の影響で... (Because of the influence of...) and then explain the result.
Usually no. For health, we use 響く (hibiku) or 障る (sawaru). Eikyo is more for systems, minds, or general situations.
Very often. For example, 日本文化は中国の影響を強く受けている (Japanese culture is strongly influenced by China).
The opposite is 影響を与える (eikyo o ataeru), which means to exert influence on something or someone else.
Frases relacionadas
影響を与える
to influence / to give influence
感化される
to be inspired/influenced (often by someone's character)
刺激を受ける
to be stimulated / to be inspired to act
感銘を受ける
to be deeply impressed/moved
影響力がある
to be influential / to have influence power
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis