De jeito nenhum
Literalmente: Of way no-one / In no way
Use it when you want to say 'absolutely not' with zero room for negotiation.
En 15 segundos
- The ultimate way to say 'no way' or 'absolutely not'.
- Stronger than a simple 'não' for setting firm boundaries.
- Works in both casual and semi-formal everyday situations.
Significado
This is a strong, emphatic way to say 'no way' or 'absolutely not'. Use it when you want to show there is zero chance of something happening.
Ejemplos clave
3 de 6A friend asks to borrow your brand new car
Posso pegar seu carro novo emprestado? De jeito nenhum!
Can I borrow your new car? No way!
Rejecting an invitation to an event you hate
Eu não vou naquela festa de jeito nenhum.
I am not going to that party by any means.
A professional setting where a proposal is impossible
Não podemos aceitar esses termos, de jeito nenhum.
We cannot accept these terms, absolutely not.
Contexto cultural
While Brazilians often use 'social lies' to avoid saying no, this phrase is the exception that proves the rule. It is the definitive 'hard no' that ends negotiations. It is often paired with the 'finger wag' gesture (shaking the index finger side to side), which is a powerful non-verbal cue in Lusophone cultures.
The Finger Wag
In Brazil, if you say 'De jeito nenhum' while wagging your index finger, people know you really mean it. It's the ultimate 'no' combo!
The Diminutive Trick
Want to sound more native? Say 'De jeitinho nenhum'. It sounds cute but actually makes the refusal feel even more final.
En 15 segundos
- The ultimate way to say 'no way' or 'absolutely not'.
- Stronger than a simple 'não' for setting firm boundaries.
- Works in both casual and semi-formal everyday situations.
What It Means
De jeito nenhum is your go-to phrase for a hard 'no'. It translates literally to 'in no way'. It means there is no possibility or method to make something happen. It is much stronger than a simple não. Use it when you want to be firm but clear. It sounds like saying 'not a chance' or 'absolutely not' in English.
How To Use It
You can use it as a standalone answer. If someone asks if you like pineapple on pizza, you say De jeito nenhum!. You can also place it at the end of a sentence for emphasis. For example: Eu não vou lá de jeito nenhum. It works perfectly to set boundaries. It also works when you are being polite but firm. It is a versatile tool for any Portuguese speaker.
When To Use It
Use it when someone asks for a favor you can't do. Use it when you are offered something you really dislike. It is great for texting friends when they suggest a bad idea. In a restaurant, use it if they ask if you want a dish you're allergic to. It shows you are certain about your decision. It helps avoid any ambiguity in your refusal.
When NOT To Use It
Avoid using it with your boss if they ask you to do a task. It might sound a bit too aggressive or defiant. In those cases, use Infelizmente não posso. Don't use it if you are actually considering the offer. It shuts down the conversation immediately. It is not a 'maybe' phrase. Using it for small, unimportant things might make you sound a bit dramatic. Save it for when you really mean it.
Cultural Background
Brazilians are generally very polite and avoid saying a direct não. However, de jeito nenhum is a culturally accepted way to be firm. It is used across all of Brazil, from North to South. It reflects the passionate nature of the language. It is often accompanied by a finger wag or a head shake. It is a phrase that carries weight and emotion. It has been a staple of the language for generations.
Common Variations
You might hear people say De maneira nenhuma. This is a slightly more formal version. In very casual settings, some might just say Nem pensar!. Another variation is De modo algum, which is quite formal. If you want to be extra emphatic, you can say De jeitinho nenhum. Adding the diminutive inho actually makes the 'no' feel even more absolute. It is a classic Brazilian linguistic twist!
Notas de uso
This phrase is neutral-to-informal. It is safe for friends, family, and colleagues you know well. Avoid it in high-stakes formal negotiations unless you want to sound very defiant.
The Finger Wag
In Brazil, if you say 'De jeito nenhum' while wagging your index finger, people know you really mean it. It's the ultimate 'no' combo!
The Diminutive Trick
Want to sound more native? Say 'De jeitinho nenhum'. It sounds cute but actually makes the refusal feel even more final.
Watch the Tone
Because it's a strong phrase, your tone of voice matters. Say it with a smile to be playful, or a flat face to be serious.
Ejemplos
6Posso pegar seu carro novo emprestado? De jeito nenhum!
Can I borrow your new car? No way!
A classic emphatic refusal for a risky request.
Eu não vou naquela festa de jeito nenhum.
I am not going to that party by any means.
Used at the end of the sentence for extra punch.
Não podemos aceitar esses termos, de jeito nenhum.
We cannot accept these terms, absolutely not.
Firm but professional boundary setting.
Sair na chuva? De jeito nenhum! 😂
Go out in the rain? No way!
Commonly used in texts to react to bad ideas.
Eu não perdoo ele, de jeito nenhum.
I don't forgive him, not at all.
Shows a deep, emotional resolve.
Quer coentro na sua comida? De jeito nenhum, por favor!
Do you want cilantro in your food? Absolutely not, please!
Polite but very clear about a preference.
Ponte a prueba
Choose the best phrase to emphatically refuse a dangerous dare.
Você vai pular daqui? ___, é muito alto!
Because the speaker says 'it's too high', they need a strong refusal like 'De jeito nenhum'.
Complete the sentence to say you won't eat something you dislike.
Eu não como fígado ___.
Adding 'de jeito nenhum' at the end of the sentence emphasizes the refusal.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of Refusals
Very informal
Nem ferrando!
Safe for most situations
De jeito nenhum
Polite/Business
De maneira alguma
When to say 'De Jeito Nenhum'
Bad Ideas
Skydiving without a parachute?
Food Dislikes
Pineapple on pizza?
Setting Limits
Lending money to a stranger?
Strong Opinions
Supporting a rival team?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot necessarily. It depends on your tone. It is a firm refusal, but it's common in everyday conversation like De jeito nenhum, obrigado.
It's a bit risky. It might sound like you are refusing an order. Better to use De maneira alguma or Infelizmente não posso.
Não is just 'no'. De jeito nenhum is 'no way'. It adds emphasis and emotion to your refusal.
People often just say Jeito nenhum! in very fast, casual speech, but the full phrase is more common.
Yes, it is used in Portugal, though they might favor De maneira nenhuma slightly more in formal contexts.
No, it is strictly for refusals or negative emphasis. You wouldn't use it to say 'yes'.
No, it is an adverbial phrase, so it stays the same regardless of who is speaking or what is being discussed.
Jeito means 'way', 'manner', or 'knack'. So the phrase literally means 'by no way'.
Yes, Nem pensar (Don't even think about it) is a very close synonym used in similar situations.
Yes! For example: De jeito nenhum eu vou aceitar isso. (No way am I going to accept this.)
Frases relacionadas
De maneira nenhuma
Nem pensar
De modo algum
Jamais
Nem ferrando
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis