A2 Expression ニュートラル 3分で読める

De jeito nenhum

直訳: Of way no-one / In no way

Use it when you want to say 'absolutely not' with zero room for negotiation.

15秒でわかる

  • The ultimate way to say 'no way' or 'absolutely not'.
  • Stronger than a simple 'não' for setting firm boundaries.
  • Works in both casual and semi-formal everyday situations.

意味

This is a strong, emphatic way to say 'no way' or 'absolutely not'. Use it when you want to show there is zero chance of something happening.

主な例文

3 / 6
1

A friend asks to borrow your brand new car

Posso pegar seu carro novo emprestado? De jeito nenhum!

Can I borrow your new car? No way!

😊
2

Rejecting an invitation to an event you hate

Eu não vou naquela festa de jeito nenhum.

I am not going to that party by any means.

😊
3

A professional setting where a proposal is impossible

Não podemos aceitar esses termos, de jeito nenhum.

We cannot accept these terms, absolutely not.

💼
🌍

文化的背景

While Brazilians often use 'social lies' to avoid saying no, this phrase is the exception that proves the rule. It is the definitive 'hard no' that ends negotiations. It is often paired with the 'finger wag' gesture (shaking the index finger side to side), which is a powerful non-verbal cue in Lusophone cultures.

💬

The Finger Wag

In Brazil, if you say 'De jeito nenhum' while wagging your index finger, people know you really mean it. It's the ultimate 'no' combo!

💡

The Diminutive Trick

Want to sound more native? Say 'De jeitinho nenhum'. It sounds cute but actually makes the refusal feel even more final.

15秒でわかる

  • The ultimate way to say 'no way' or 'absolutely not'.
  • Stronger than a simple 'não' for setting firm boundaries.
  • Works in both casual and semi-formal everyday situations.

What It Means

De jeito nenhum is your go-to phrase for a hard 'no'. It translates literally to 'in no way'. It means there is no possibility or method to make something happen. It is much stronger than a simple não. Use it when you want to be firm but clear. It sounds like saying 'not a chance' or 'absolutely not' in English.

How To Use It

You can use it as a standalone answer. If someone asks if you like pineapple on pizza, you say De jeito nenhum!. You can also place it at the end of a sentence for emphasis. For example: Eu não vou lá de jeito nenhum. It works perfectly to set boundaries. It also works when you are being polite but firm. It is a versatile tool for any Portuguese speaker.

When To Use It

Use it when someone asks for a favor you can't do. Use it when you are offered something you really dislike. It is great for texting friends when they suggest a bad idea. In a restaurant, use it if they ask if you want a dish you're allergic to. It shows you are certain about your decision. It helps avoid any ambiguity in your refusal.

When NOT To Use It

Avoid using it with your boss if they ask you to do a task. It might sound a bit too aggressive or defiant. In those cases, use Infelizmente não posso. Don't use it if you are actually considering the offer. It shuts down the conversation immediately. It is not a 'maybe' phrase. Using it for small, unimportant things might make you sound a bit dramatic. Save it for when you really mean it.

Cultural Background

Brazilians are generally very polite and avoid saying a direct não. However, de jeito nenhum is a culturally accepted way to be firm. It is used across all of Brazil, from North to South. It reflects the passionate nature of the language. It is often accompanied by a finger wag or a head shake. It is a phrase that carries weight and emotion. It has been a staple of the language for generations.

Common Variations

You might hear people say De maneira nenhuma. This is a slightly more formal version. In very casual settings, some might just say Nem pensar!. Another variation is De modo algum, which is quite formal. If you want to be extra emphatic, you can say De jeitinho nenhum. Adding the diminutive inho actually makes the 'no' feel even more absolute. It is a classic Brazilian linguistic twist!

使い方のコツ

This phrase is neutral-to-informal. It is safe for friends, family, and colleagues you know well. Avoid it in high-stakes formal negotiations unless you want to sound very defiant.

💬

The Finger Wag

In Brazil, if you say 'De jeito nenhum' while wagging your index finger, people know you really mean it. It's the ultimate 'no' combo!

💡

The Diminutive Trick

Want to sound more native? Say 'De jeitinho nenhum'. It sounds cute but actually makes the refusal feel even more final.

⚠️

Watch the Tone

Because it's a strong phrase, your tone of voice matters. Say it with a smile to be playful, or a flat face to be serious.

例文

6
#1 A friend asks to borrow your brand new car
😊

Posso pegar seu carro novo emprestado? De jeito nenhum!

Can I borrow your new car? No way!

A classic emphatic refusal for a risky request.

#2 Rejecting an invitation to an event you hate
😊

Eu não vou naquela festa de jeito nenhum.

I am not going to that party by any means.

Used at the end of the sentence for extra punch.

#3 A professional setting where a proposal is impossible
💼

Não podemos aceitar esses termos, de jeito nenhum.

We cannot accept these terms, absolutely not.

Firm but professional boundary setting.

#4 Texting a friend about a ridiculous suggestion
😄

Sair na chuva? De jeito nenhum! 😂

Go out in the rain? No way!

Commonly used in texts to react to bad ideas.

#5 Refusing to forgive a major betrayal
💭

Eu não perdoo ele, de jeito nenhum.

I don't forgive him, not at all.

Shows a deep, emotional resolve.

#6 At a restaurant, refusing a food you hate
🤝

Quer coentro na sua comida? De jeito nenhum, por favor!

Do you want cilantro in your food? Absolutely not, please!

Polite but very clear about a preference.

自分をテスト

Choose the best phrase to emphatically refuse a dangerous dare.

Você vai pular daqui? ___, é muito alto!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: De jeito nenhum

Because the speaker says 'it's too high', they need a strong refusal like 'De jeito nenhum'.

Complete the sentence to say you won't eat something you dislike.

Eu não como fígado ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: de jeito nenhum

Adding 'de jeito nenhum' at the end of the sentence emphasizes the refusal.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality of Refusals

Slang

Very informal

Nem ferrando!

Neutral

Safe for most situations

De jeito nenhum

Formal

Polite/Business

De maneira alguma

When to say 'De Jeito Nenhum'

De Jeito Nenhum
🪂

Bad Ideas

Skydiving without a parachute?

🍕

Food Dislikes

Pineapple on pizza?

💰

Setting Limits

Lending money to a stranger?

Strong Opinions

Supporting a rival team?

よくある質問

10 問

Not necessarily. It depends on your tone. It is a firm refusal, but it's common in everyday conversation like De jeito nenhum, obrigado.

It's a bit risky. It might sound like you are refusing an order. Better to use De maneira alguma or Infelizmente não posso.

Não is just 'no'. De jeito nenhum is 'no way'. It adds emphasis and emotion to your refusal.

People often just say Jeito nenhum! in very fast, casual speech, but the full phrase is more common.

Yes, it is used in Portugal, though they might favor De maneira nenhuma slightly more in formal contexts.

No, it is strictly for refusals or negative emphasis. You wouldn't use it to say 'yes'.

No, it is an adverbial phrase, so it stays the same regardless of who is speaking or what is being discussed.

Jeito means 'way', 'manner', or 'knack'. So the phrase literally means 'by no way'.

Yes, Nem pensar (Don't even think about it) is a very close synonym used in similar situations.

Yes! For example: De jeito nenhum eu vou aceitar isso. (No way am I going to accept this.)

関連フレーズ

De maneira nenhuma

Nem pensar

De modo algum

Jamais

Nem ferrando

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める