B1 Collocation Neutral 2 min de lectura

识破

To see through

Literalmente: Recognize (识) + Broken/Through (破)

Use it when you've successfully identified a lie or a hidden trick.

En 15 segundos

  • To see through a lie, trick, or hidden motive.
  • Used when someone's deception is successfully uncovered.
  • Commonly paired with words like 'scam', 'lie', or 'disguise'.

Significado

This phrase is used when you've figured out someone's secret, lie, or hidden trick. It's that 'aha!' moment when you see right through a person's disguise or a scam.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Catching a scammer

我一眼就识破了他的骗局。

I saw through his scam at a single glance.

🤝
2

In a detective novel

警察识破了犯人的谎言。

The police saw through the criminal's lies.

💼
3

Texting about a prank

你的小把戏早就被我识破了!

I saw through your little trick ages ago!

😄
🌍

Contexto cultural

The term carries a sense of intellectual victory. It is deeply rooted in traditional Chinese strategy and literature, where outsmarting an opponent by seeing through their 'stratagem' (计谋) was the ultimate sign of a superior mind. It often appears in wuxia novels and historical dramas.

💡

The 'Broken' Logic

Think of the 'pò' (破) as breaking the illusion. If you haven't broken the lie, you haven't 'shípò'-ed it yet!

⚠️

Negative Vibes Only

Avoid using this for happy surprises. If you find out about your surprise party early, using '识破' makes it sound like your friends were committing a crime.

En 15 segundos

  • To see through a lie, trick, or hidden motive.
  • Used when someone's deception is successfully uncovered.
  • Commonly paired with words like 'scam', 'lie', or 'disguise'.

What It Means

识破 is all about clarity. Imagine someone is wearing a mask or hiding a secret behind a smile. When you 识破 them, you’ve mentally 'broken through' that mask. You aren't just looking; you are seeing the truth. It’s usually used for negative things like lies, tricks, or scams. If your friend tries to prank you and you catch them, you've 识破 their plan.

How To Use It

You use it like a standard verb. Usually, it follows the pattern: Subject + 识破 + Object. The object is almost always something hidden or deceptive. Think of things like 谎言 (lies), 诡计 (tricks), or 阴谋 (conspiracies). You can also use it with to say you were caught. For example, 'My lie was 识破-ed.' It sounds sharp and decisive.

When To Use It

Use this when the stakes are a bit high. It’s perfect for talking about a detective solving a crime. It’s also great for office politics when you see through a coworker's fake praise. Use it when you feel proud of your intuition. If a scammer calls you and you hang up, tell your friends you 识破 their scam. It makes you sound sharp and unshakeable.

When NOT To Use It

Don't use this for positive surprises. If your boyfriend hides an engagement ring, don't say you 识破 his surprise. That sounds like he was doing something wrong! Also, don't use it for simple physical sight. You don't 识破 a bird in a tree. You only 识破 things that were meant to stay hidden. It’s for secrets, not just objects.

Cultural Background

In Chinese culture, being 'shrewd' or having 'piercing eyes' is highly valued. There is a famous concept called 火眼金睛 (fiery eyes) from the Monkey King. He could 识破 any demon's disguise. Using this word implies you have that kind of wisdom. It suggests you are not easily fooled by surface appearances. It’s a very respected trait in business and social circles.

Common Variations

You might hear 看破. While similar, 看破 is more philosophical. It’s often used for 'seeing through the vanity of the world.' 识破 is more practical and immediate. Another one is 穿, like in 看穿. This is more casual and common in daily conversation. If you want to sound a bit more formal or dramatic, stick with 识破.

Notas de uso

The phrase is very versatile but carries a sharp, analytical tone. It's most effective when there is a clear distinction between the 'fake' surface and the 'real' underlying truth.

💡

The 'Broken' Logic

Think of the 'pò' (破) as breaking the illusion. If you haven't broken the lie, you haven't 'shípò'-ed it yet!

⚠️

Negative Vibes Only

Avoid using this for happy surprises. If you find out about your surprise party early, using '识破' makes it sound like your friends were committing a crime.

💬

Face and Truth

In China, '识破' someone's lie publicly can make them lose face. Sometimes it's smarter to '识破' but not '点破' (point it out).

Ejemplos

6
#1 Catching a scammer
🤝

我一眼就识破了他的骗局。

I saw through his scam at a single glance.

Shows quick intuition and sharpness.

#2 In a detective novel
💼

警察识破了犯人的谎言。

The police saw through the criminal's lies.

A classic professional use of the term.

#3 Texting about a prank
😄

你的小把戏早就被我识破了!

I saw through your little trick ages ago!

Uses the passive 'bei' structure for a playful tone.

#4 Business negotiation
👔

他识破了对方的意图。

He saw through the other party's intentions.

Used to describe reading between the lines in business.

#5 Dealing with a fake friend
💭

我终于识破了她的真面目。

I finally saw through to her true self.

Emotional realization about someone's character.

#6 Daily observation
😊

别想骗我,我早就识破你了。

Don't try to fool me, I've already seen through you.

Casual warning to a friend or sibling.

Ponte a prueba

Choose the best word to complete the sentence about uncovering a secret plan.

他的阴谋最终被大家___了。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 识破

While '看见' means to see, '识破' specifically means to see through a plot or conspiracy (阴谋).

Which object fits best with '识破'?

警察识破了小偷的___。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 伪装

You '识破' a disguise (伪装), not someone's clothes or name.

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality of 'Seeing Through'

Informal

Used with friends for small jokes.

看穿 (kànchuān)

Neutral

Standard term for most situations.

识破 (shípò)

Formal

Used in literature or legal contexts.

洞悉 (dòngxī)

When to use '识破'

识破
📱

Phone Scams

识破骗局

🪄

Magic Tricks

识破魔术

👜

Fake Products

识破假货

🤥

Hidden Lies

识破谎言

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, that would be 看见 or 认出. 识破 is specifically for seeing through a deception or something hidden.

It is neutral. You can use it in a news report or while chatting with your mom about a scammer.

看穿 is more colloquial and often used for feelings or people's minds. 识破 is slightly more formal and used for plots or tricks.

Yes, you can say 识破他, which means you've seen through his fake persona or act.

Almost always. It implies someone was trying to hide something from you.

You use the word (bèi). For example: 我被识破了 (I was seen through/exposed).

Yes! If you know how the magician did the trick, you can say you 识破了魔术.

Not quite. 'Understand' is 理解. 识破 is specifically about uncovering a truth that was being concealed.

Common pairs include 谎言 (lies), 骗局 (scams), 诡计 (tricks), and 真面目 (true face).

Only if there is deception involved, like 识破他的花言巧语 (seeing through his sweet but fake talk).

Frases relacionadas

看穿

To see through (more casual/emotional)

揭穿

To expose/unmask (more aggressive)

洞穿

To see through with great insight

点破

To point out the truth/break the silence

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis