A1 Collocation خنثی 3 دقیقه مطالعه

jamais nouveau

jamais new

به‌طور تحت‌اللفظی: Never new

Use this phrase to express that a situation or behavior is predictably repetitive and lacks novelty.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to describe something predictable or repetitive.
  • Often implies the speaker is bored or unimpressed.
  • Literally means 'never new' in English.

معنی

This phrase describes something that is predictable, repetitive, or lacks any fresh elements. It is like saying 'it's the same old story' or 'there's nothing original here.'

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Complaining about office coffee

Le café ici, ce n'est jamais nouveau, il est toujours froid.

The coffee here is never new; it's always cold.

😊
2

Texting about a repetitive TV show

Cette série ? Jamais nouveau, toujours le même drame.

This show? Never new, always the same drama.

😊
3

A formal meeting about a failing strategy

Leurs arguments ne sont jamais nouveaux.

Their arguments are never new.

💼
🌍

زمینه فرهنگی

This expression reflects the French 'esprit critique' (critical mind), where people are often skeptical of things labeled as 'new' without substance. It aligns with the philosophical idea that history repeats itself, a common theme in French literature and café culture.

💡

The 'Ce n'est' trick

Always pair it with `Ce n'est` to sound more natural. It flows better than just saying the phrase alone.

⚠️

Don't be too mean

Calling someone's work `jamais nouveau` is a strong critique. Use it sparingly if you want to keep your colleagues happy!

در ۱۵ ثانیه

  • Used to describe something predictable or repetitive.
  • Often implies the speaker is bored or unimpressed.
  • Literally means 'never new' in English.

What It Means

Imagine you are watching a movie sequel. It has the same plot and the same jokes. You would say it is jamais nouveau. This phrase is your go-to for the predictable. It describes things that feel like a broken record. It is the linguistic equivalent of a tired shrug. You use it when you are not impressed. It suggests that the 'new' thing isn't actually new. It is just more of the same old stuff. It captures a sense of stagnation or lack of imagination.

How To Use It

You usually find this phrase at the end of a sentence. It often follows a subject like ce n'est (it is not). For example, Ce n'est jamais nouveau avec lui. This means he always does the same thing. You can also use it as a short, punchy reaction. If someone tells you a predictable story, just sigh and say it. It acts as an adjective phrase here. It is very flexible. You can use it for people, situations, or even products. Just remember it usually carries a slightly negative or bored tone.

When To Use It

Use it at work when the printer breaks again. Use it when your favorite sports team loses in the same way. It is perfect for venting about daily frustrations. It works well in casual chats with friends over coffee. You can also use it in professional settings. It describes a lack of innovation in a market or a report. If a politician makes the same old promises, this is your phrase. It is great for texting when you are unimpressed by gossip.

When NOT To Use It

Avoid it when someone is genuinely trying something fresh. It can sound very dismissive or even cynical. Do not use it for a baby or a wedding. That would be very confusing and quite mean! It is for patterns, not for unique life events. If your friend gets a radical new haircut, do not say it is jamais nouveau. Unless, of course, they get the same 'new' cut every month. Even then, maybe keep it to yourself to stay friendly!

Cultural Background

The French have a reputation for being hard to impress. This phrase captures that 'déjà vu' feeling perfectly. It is rooted in a culture that values deep analysis. Sometimes, 'new' is seen as just a marketing trick. Being jamais nouveau is a critique of shallow changes. It is very Parisian in its cool indifference. It reflects a certain 'blasé' attitude that is common in French social commentary. It is about seeing through the hype and finding the repetitive truth.

Common Variations

Rien de nouveau is the most popular sibling of this phrase. It means 'nothing new' and is used constantly. Toujours la même chose means 'always the same thing.' If you want to be more colorful, try C'est du réchauffé. This literally means 'it is reheated food.' It implies the idea is old and just served again. Use these variations to add flavor to your French. They all circle the same idea of being totally unimpressed by a lack of novelty.

نکات کاربردی

The phrase is neutral but leans towards informal in spoken conversation. Be careful with the tone, as it can sound dismissive or arrogant if used too frequently.

💡

The 'Ce n'est' trick

Always pair it with `Ce n'est` to sound more natural. It flows better than just saying the phrase alone.

⚠️

Don't be too mean

Calling someone's work `jamais nouveau` is a strong critique. Use it sparingly if you want to keep your colleagues happy!

💬

The Blasé Factor

In France, appearing 'unimpressed' can sometimes be a sign of high standards. Using this phrase makes you sound like a discerning critic.

مثال‌ها

6
#1 Complaining about office coffee
😊

Le café ici, ce n'est jamais nouveau, il est toujours froid.

The coffee here is never new; it's always cold.

Uses the phrase to highlight a repetitive daily annoyance.

#2 Texting about a repetitive TV show
😊

Cette série ? Jamais nouveau, toujours le même drame.

This show? Never new, always the same drama.

A short, punchy way to critique media in a text.

#3 A formal meeting about a failing strategy
💼

Leurs arguments ne sont jamais nouveaux.

Their arguments are never new.

Used professionally to point out a lack of innovation.

#4 Humorous comment on a friend's habit
😄

Toi et tes retards, ce n'est jamais nouveau !

You and your lateness, it's never new!

Teasing a friend about their predictable behavior.

#5 Expressing frustration in a relationship
💭

Tes excuses ne sont jamais nouvelles.

Your excuses are never new.

Conveys emotional exhaustion with a repetitive situation.

#6 Discussing fashion trends
🤝

La mode cette année ? Ce n'est jamais nouveau.

Fashion this year? It's never new.

A blasé take on the current style trends.

خودت رو بسنج

Complete the sentence to express that the weather is predictably bad.

La pluie en Bretagne, ce n'est ___ ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: jamais nouveau

The phrase `jamais nouveau` correctly completes the thought that the rain is a predictable occurrence.

Your friend is telling the same story for the fifth time. What do you say?

Ton histoire, c'est ___ ___ !

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: jamais nouveau

Using `jamais nouveau` emphasizes that the story lacks novelty because you've heard it before.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of 'Jamais Nouveau'

Informal

Texting a friend about a boring date.

Son style ? Jamais nouveau.

Neutral

Discussing a repetitive news cycle.

Ce n'est jamais nouveau.

Formal

Critiquing a business proposal's lack of fresh ideas.

Ce projet n'est jamais nouveau.

When to use 'Jamais Nouveau'

Jamais Nouveau
💼

At the Office

The same Monday meeting.

With Friends

A friend's predictable excuse.

📺

Watching TV

A cliché plot twist.

🛍️

Shopping

Seeing the same styles as last year.

سوالات متداول

10 سوال

They are close, but rien de nouveau means 'nothing new' (a statement of fact), while jamais nouveau emphasizes the 'never' aspect, often sounding more critical or bored.

Yes, but it's usually about their actions or ideas. Saying Il n'est jamais nouveau sounds like he never changes his routine or thoughts.

In casual conversation or as a reaction, yes. For example: 'Encore du poulet ? Jamais nouveau !' (Chicken again? Never new!)

No, it is neutral. You can use it with your boss or your best friend without any issues.

The opposite would be C'est du jamais vu, which means 'it's never been seen before' or 'it's totally original.'

Rarely. It almost always implies that the lack of novelty is a bit disappointing or boring.

It sounds like 'noo-voh.' The 'ou' is like the 'oo' in 'food,' and the 'eau' is a long 'o' sound.

Yes, you will see it in journalism or reviews when a critic is unimpressed by a new book or film.

Yes, in this context it means 'never.' It adds a sense of permanence to the lack of novelty.

Yes, if the product is just a copy of an old one, you could say Ce produit n'est jamais nouveau.

عبارات مرتبط

Rien de nouveau

Nothing new / No news

Toujours la même chose

Always the same thing

Déjà vu

Already seen

C'est du réchauffé

It's reheated / It's an old idea

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری