買い物をする
go shopping
بهطور تحتاللفظی: shopping (kaimono) + object marker (o) + to do (suru)
Use this phrase for any general shopping activity, from daily errands to weekend mall trips.
در ۱۵ ثانیه
- Standard phrase for 'to go shopping' in any context.
- Combines 'shopping' as a noun with the verb 'to do'.
- Works for groceries, clothes, or even browsing online.
معنی
This is the standard way to say you are going shopping. It covers everything from grabbing milk at the corner store to a full day at the mall.
مثالهای کلیدی
3 از 6Daily errands
スーパーで買い物をします。
I'm going to shop at the supermarket.
Planning with a friend
明日、一緒に買い物しよう!
Let's go shopping together tomorrow!
In a professional setting
出張のついでに買い物をしました。
I did some shopping while on my business trip.
زمینه فرهنگی
In Japan, shopping is often seen as a leisure activity rather than a chore. The phrase reflects a culture where presentation and high-quality service are expected, whether at a high-end Ginza boutique or a local convenience store.
The 'O' is Optional
In casual speech, you can drop the 'o' and just say 'kaimono suru'. It sounds faster and more natural among friends.
Don't confuse with 'Kau'
Use 'kaimono suru' for the general activity. Use 'kau' when you mention the specific item, like 'hon o kau' (buy a book).
در ۱۵ ثانیه
- Standard phrase for 'to go shopping' in any context.
- Combines 'shopping' as a noun with the verb 'to do'.
- Works for groceries, clothes, or even browsing online.
What It Means
買い物をする is your go-to phrase for the act of shopping. It combines the noun kaimono (buying things) with the verb suru (to do). It is simple, direct, and very common. You can use it for groceries or luxury goods. It basically means you are 'doing the buying.'
How To Use It
You use this like any other suru verb. In polite speech, it becomes 買い物をします. If you are talking to friends, just say 買い物をする. You can add the location before it using the particle de. For example, デパートで買い物をします means shopping at a department store. It is very flexible. You can even use it for online shopping. Just add ネットで (netto de) at the start.
When To Use It
Use it when the main goal of your outing is buying things. Use it when planning your weekend with friends. Use it when telling your partner you are heading to the supermarket. It is perfect for texting. If someone asks what you are doing, 買い物中 (shopping now) is a great reply. It fits perfectly in casual chats and professional small talk alike.
When NOT To Use It
Don't use it if you are just 'window shopping' without intent to buy. For that, use ウィンドウショッピング. Also, don't use it for single, specific transactions like buying a train ticket. In those cases, just use the verb kau (to buy). If you are 'going' to a place to shop, 買い物に行く (kaimono ni iku) is often more natural. 買い物をする focuses more on the activity itself.
Cultural Background
Shopping is a major social activity in Japan. Japanese department stores, or depato, are legendary for service. There is also the depachika, the basement food floors. Shopping there is an experience, not just a chore. Gift-giving culture also keeps people shopping often. You might shop for omiyage (souvenirs) for coworkers. This phrase carries the weight of these social obligations too.
Common Variations
You will often hear 買い物に行く (go to shop). Another common one is お買い物 (okaimono). Adding the o makes it sound a bit softer or more feminine. In stores, staff might ask if you are o-sagashi (looking for something). But as a customer, kaimono is your primary word. It is the bread and butter of daily Japanese life.
نکات کاربردی
This is a neutral, safe phrase for all situations. In casual speech, the particle `o` is often omitted, resulting in `kaimono suru`.
The 'O' is Optional
In casual speech, you can drop the 'o' and just say 'kaimono suru'. It sounds faster and more natural among friends.
Don't confuse with 'Kau'
Use 'kaimono suru' for the general activity. Use 'kau' when you mention the specific item, like 'hon o kau' (buy a book).
The 'O' of Politeness
Adding 'o' to make it 'o-kaimono' makes you sound very refined. It's often used by staff or people wanting to sound extra polite.
مثالها
6スーパーで買い物をします。
I'm going to shop at the supermarket.
A standard, polite way to describe a routine task.
明日、一緒に買い物しよう!
Let's go shopping together tomorrow!
Uses the casual volitional form 'shiyou' for an invitation.
出張のついでに買い物をしました。
I did some shopping while on my business trip.
Neutral and appropriate for sharing personal anecdotes with colleagues.
今、買い物してるから、あとで電話するね。
I'm shopping now, so I'll call you later.
Uses the progressive form 'shiteru' for current action.
また無駄な買い物をしちゃった。
I went and did some useless shopping again.
The 'shichatta' ending adds a sense of regret or 'oops'.
自分へのご褒美に、たくさん買い物をしました。
I did a lot of shopping as a treat for myself.
Expresses a sense of reward and satisfaction.
خودت رو بسنج
Fill in the blank to say 'I will shop at the mall.'
モールで___をします。
Kaimono means shopping, which fits the context of being at a mall.
Complete the casual sentence: 'Let's shop!'
買い物___!
Shiyou is the casual 'let's' form of suru.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 'Kaimono o suru'
Talking to friends: 'Kaimono suru'
買い物するよ!
Standard polite form: 'Kaimono o shimasu'
週末に買い物をします。
Very polite/Humble: 'O-kaimono o itashimasu'
お買い物をいたします。
Where to use 'Kaimono o suru'
At the Supermarket
Buying ingredients for dinner.
Online
Using Amazon or Rakuten.
Department Store
Buying a gift for a friend.
Convenience Store
Grabbing a quick snack.
سوالات متداول
10 سوال'Kaimono o suru' focuses on the act of shopping itself, while 'kaimono ni iku' emphasizes the movement of 'going' to a place to shop.
Yes! Just say ネットで買い物をします (Netto de kaimono o shimasu).
Absolutely. It is a neutral phrase. In a formal setting, use the shimasu form.
Change suru to the past tense: 買い物をしました (kaimono o shimashita).
It is better to use ウィンドウショッピング (uindou shoppingu) or 見てるだけ (miteru dake - just looking).
No, it covers everything from food to electronics to furniture.
The 'o' is a beautifier. It makes the word sound more polite, gentle, or elegant.
Technically yes, but 'kaimono' usually implies smaller, more frequent consumer goods. For a house, you'd usually just say ie o kau (buy a house).
You would say 買い物が好きです (kaimono ga suki desu).
Not really a slang version for the whole phrase, but people might use baku-gai to mean 'explosive shopping' or a massive shopping spree.
عبارات مرتبط
買い出し
衝動買い
立ち寄る
お土産を買う
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری